Bengali Meaning of The Lady of Shalott Part 4

 

Bengali Meaning of The Lady of Shalott Part 4

Line of the Poem Bengali Meaning English Explanation (SVO)
In the stormy east-wind straining, পূর্বদিকের ঝোড়ো বাতাসে গাছগুলো নুয়ে পড়ছিল, The stormy wind bends the trees.
The pale yellow woods were waning, ফ্যাকাশে হলুদ বন ম্লান হয়ে আসছিল, The autumn leaves are fading away.
The broad stream in his banks complaining, নদীর বিশাল জলস্রোত তার তীরে গর্জন করছিল, The river water makes a loud noise.
Heavily the low sky raining নিচু মেঘলা আকাশ থেকে ভারী বৃষ্টি পড়ছিল Heavy rain falls from the sky.
Over tower'd Camelot; টাওয়ারযুক্ত ক্যামেলট নগরের ওপর। The storm covers tower'd Camelot.
Outside the isle a shallow boat দ্বীপের বাইরে একটি অগভীর নৌকা A small boat is near the island.
Beneath a willow lay afloat, একটি উইলো গাছের নিচে ভাসছিল, The boat floats under a willow tree.
Below the carven stern she wrote, খোদাই করা নৌকার পেছনের অংশে সে লিখল, She writes on the back of the boat.
The Lady of Shalott. শালটের লেডি। She writes her own name.

The Lady of Shalott: Part IV, Stanza 2 (Line-by-Line)

Line of the Poem Bengali Meaning English Explanation (SVO)
A cloudwhite crown of pearl she dight, সে মুক্তোর একটি সাদা মুকুট পরল, She wears a white pearl crown.
All raimented in snowy white পুরো তুষারসাদা পোশাকে সজ্জিত She wears snowy white clothes.
That loosely flew (her zone in sight যা ঢিলেঢালাভাবে উড়ছিল (কোমরবন্ধটি দেখা যাচ্ছিল) The clothes fly loosely.
Clasp'd with one blinding diamond bright) একটি উজ্জ্বল হীরে দিয়ে আটকানো A diamond fastens her belt.
Her wide eyes fix'd on Camelot, তার বড় চোখ ক্যামেলটের দিকে স্থির ছিল, She stares at Camelot.
Though the squally east-wind keenly যদিও ঝোড়ো পূর্বালী বাতাস তীব্রভাবে A strong wind blows.
Blew, with folded arms serenely বইছিল, শান্তভাবে হাত ভাঁজ করে She stands calmly with folded arms.
By the water stood the queenly নদীর পাশে দাঁড়িয়ে ছিল সেই রাজকীয় The queenly lady stands by the water.
Lady of Shalott. শালটের লেডি। She is the Lady of Shalott.

The Lady of Shalott: Part IV, Stanza 3 (Line-by-Line)

Line of the Poem Bengali Meaning English Explanation (SVO)
With a steady stony glance— স্থির পাথুরে দৃষ্টিতে— She stares with a fixed, cold look.
Like some bold seer in a trance, যেন সম্মোহনে থাকা কোনো সাহসী দ্রষ্টা, She looks like a prophet in a trance.
Beholding all his own mischance, যে তার নিজের দুর্ভাগ্য দেখছে, She sees her own coming bad luck.
Mute, with a glassy countenance— বোবা, কাঁচের মতো নিষ্প্রভ মুখাবয়ব নিয়ে— She is silent and her face is expressionless.
She look'd down to Camelot. সে ক্যামেলটের দিকে তাকাল। She looks down toward Camelot.
It was the closing of the day: দিন শেষ হয়ে আসছিল: The day is ending.
She loos'd the chain, and down she lay; সে শিকল খুলে শুয়ে পড়ল; She releases the chain and lies down.
The broad stream bore her far away, বিশাল নদীস্রোত তাকে দূরে ভাসিয়ে নিয়ে গেল, The river carries her far away.
The Lady of Shalott. শালটের লেডি। She is the Lady of Shalott.

The Lady of Shalott: Part IV, Stanza 4 (Line-by-Line)

Line of the Poem Bengali Meaning English Explanation (SVO)
As when to sailors while they roam, যেমন নাবিকরা যখন ঘুরে বেড়ায়, Sailors roam across the sea.
By creeks and outfalls far from home, বাড়ি থেকে দূরে খাঁড়ি এবং মোহনায়, They are far away from home.
Rising and dropping with the foam, ফেনার সাথে উপরে ওঠা এবং নিচে নামা, The boat rises and falls with foam.
From dying swans wild warblings come, মুমূর্ষু রাজহাঁসের কাছ থেকে বন্য সুর ভেসে আসে, Wild songs come from dying swans.
Blown shoreward; so to Camelot তীরের দিকে উড়ে আসে; তাই ক্যামেলটে The sound reaches the shore.
Still as the boathead wound along নৌকাটি যখন এঁকেবেঁকে চলছিল The boat moves along the river.
The willowy hills and fields among, উইলো গাছে ঘেরা পাহাড় ও মাঠের মধ্য দিয়ে, It passes hills and fields.
They heard her chanting her deathsong, তারা তার মৃত্যুসংগীত গাইতে শুনল, People hear her death song.
The Lady of Shalott. শালটের লেডি। She is the Lady of Shalott.

The Lady of Shalott: Part IV, Final Stanza

Line of the Poem Bengali Meaning English Explanation (SVO)
A longdrawn carol, mournful, holy, একটি দীর্ঘ করুণ, পবিত্র সংগীত, She sings a sad and holy song.
She chanted loudly, chanted lowly, সে জোরে গাইছিল, আস্তে গাইছিল, She sings both loudly and softly.
Till her eyes were darken'd wholly, যতক্ষণ না তার চোখ পুরোপুরি অন্ধকার হয়ে গেল, Her vision fades into darkness.
And her smooth face sharpen'd slowly, এবং তার মসৃণ মুখ ধীরে ধীরে তীক্ষ্ণ হয়ে উঠল, Her face becomes deathly thin.
Turn'd to tower'd Camelot: ক্যামেলট দুর্গের দিকে মুখ করা ছিল: She faces the city of Camelot.
For ere she reach'd upon the tide কারণ স্রোতের জলে পৌঁছানোর আগেই Death comes before she arrives.
The first house by the water-side, নদীর ধারের প্রথম বাড়িটিতে, She misses the first house.
Singing in her song she died, গান গাইতে গাইতে সে মারা গেল, She dies while singing.
The Lady of Shalott. শালটের লেডি। This describes the Lady of Shalott.

The Lady of Shalott: Final Stanza (Line-by-Line)

Line of the Poem Bengali Meaning English Explanation (SVO)
Under tower and balcony, দুর্গ এবং বারান্দার নিচ দিয়ে, Her boat passes under the towers.
By garden wall and gallery, বাগানের দেয়াল এবং গ্যালারির পাশ দিয়ে, It passes by the garden walls.
A pale, pale corpse she floated by, সে এক ফ্যাকাশে মৃতদেহ হয়ে ভেসে গেল, She floats by as a pale corpse.
Deadcold, between the houses high, প্রাণহীন ঠান্ডা, উঁচু বাড়িগুলোর মাঝখান দিয়ে, She is cold and dead.
Dead into tower'd Camelot. মৃত অবস্থায় টাওয়ারযুক্ত ক্যামেলটে প্রবেশ করল। She reaches Camelot city.
Knight and burgher, lord and dame, নাইট, নাগরিক, প্রভু এবং ভদ্রমহিলারা, Many people watch the boat.
To the planked wharfage came: কাঠের তৈরি ঘাটে এল: They come to the wooden dock.
Below the stern they read her name, নৌকার পিছনের নিচে তারা তার নাম পড়ল, They read her name on the boat.
The Lady of Shalott. শালটের লেডি। They see the Lady of Shalott.

The Lady of Shalott: Epilogue (Final Stanza)

Line of the Poem Bengali Meaning English Explanation (SVO)
They cross'd themselves, their stars they blest, তারা নিজেদের ক্রুশ চিহ্ন আঁকল, নিজেদের ভাগ্যকে ধন্য করল, They pray for protection and bless their luck.
Knight, minstrel, abbot, squire, and guest. নাইট, গায়ক, মঠাধ্যক্ষ, ভৃত্য এবং অতিথিরা। Different classes of people watch her.
There lay a parchment on her breast, তার বুকের ওপর একটি চর্মপত্র রাখা ছিল, A written paper lies on her chest.
That puzzled more than all the rest, যা অন্যদের চেয়ে বেশি বিভ্রান্ত করল, It confuses everyone at Camelot.
The wellfed wits at Camelot. ক্যামেলটের সমৃদ্ধ বুদ্ধিমান মানুষগুলোকে। The wise people are puzzled.
'The web was woven curiously, 'জালটি অদ্ভুতভাবে বোনা হয়েছিল, She explains the magical weaving.
The charm is broken utterly, জাদুটি পুরোপুরি ভেঙে গেছে, The spell is finished.
Draw near and fear not,—this is I, কাছে এসো এবং ভয় পেও না—এই আমি, She tells them not to fear.
The Lady of Shalott.' শালটের লেডি।' She is the Lady of Shalott.

The Lady of Shalott: Master Study Hub

"The Lady of Shalott by Alfred Tennyson is a poem on indomitable human desire."

📘 Core Analysis

📖 Line-by-Line Lessons

📝 Exam Preparation

Study Resources by PKG SIR | www.pkgway.in

The Lady of Shalott: Master Study Hub

"The Lady of Shalott by Alfred Tennyson is a poem on indomitable human desire."

📘 Core Analysis

📖 Line-by-Line Lessons

📝 Exam Preparation

Study Resources by PKG SIR | www.pkgway.in

Comments