Bengali Meaning of The Lady of Shalott Part 4
| Line of the Poem |
Bengali Meaning |
English Explanation (SVO) |
| In the stormy east-wind straining, |
পূর্বদিকের ঝোড়ো বাতাসে গাছগুলো নুয়ে পড়ছিল, |
The stormy wind bends the trees. |
| The pale yellow woods were waning, |
ফ্যাকাশে হলুদ বন ম্লান হয়ে আসছিল, |
The autumn leaves are fading away. |
| The broad stream in his banks complaining, |
নদীর বিশাল জলস্রোত তার তীরে গর্জন করছিল, |
The river water makes a loud noise. |
| Heavily the low sky raining |
নিচু মেঘলা আকাশ থেকে ভারী বৃষ্টি পড়ছিল |
Heavy rain falls from the sky. |
| Over tower'd Camelot; |
টাওয়ারযুক্ত ক্যামেলট নগরের ওপর। |
The storm covers tower'd Camelot. |
| Outside the isle a shallow boat |
দ্বীপের বাইরে একটি অগভীর নৌকা |
A small boat is near the island. |
| Beneath a willow lay afloat, |
একটি উইলো গাছের নিচে ভাসছিল, |
The boat floats under a willow tree. |
| Below the carven stern she wrote, |
খোদাই করা নৌকার পেছনের অংশে সে লিখল, |
She writes on the back of the boat. |
| The Lady of Shalott. |
শালটের লেডি। |
She writes her own name. |
The Lady of Shalott: Part IV, Stanza 2 (Line-by-Line)
| Line of the Poem |
Bengali Meaning |
English Explanation (SVO) |
| A cloudwhite crown of pearl she dight, |
সে মুক্তোর একটি সাদা মুকুট পরল, |
She wears a white pearl crown. |
| All raimented in snowy white |
পুরো তুষারসাদা পোশাকে সজ্জিত |
She wears snowy white clothes. |
| That loosely flew (her zone in sight |
যা ঢিলেঢালাভাবে উড়ছিল (কোমরবন্ধটি দেখা যাচ্ছিল) |
The clothes fly loosely. |
| Clasp'd with one blinding diamond bright) |
একটি উজ্জ্বল হীরে দিয়ে আটকানো |
A diamond fastens her belt. |
| Her wide eyes fix'd on Camelot, |
তার বড় চোখ ক্যামেলটের দিকে স্থির ছিল, |
She stares at Camelot. |
| Though the squally east-wind keenly |
যদিও ঝোড়ো পূর্বালী বাতাস তীব্রভাবে |
A strong wind blows. |
| Blew, with folded arms serenely |
বইছিল, শান্তভাবে হাত ভাঁজ করে |
She stands calmly with folded arms. |
| By the water stood the queenly |
নদীর পাশে দাঁড়িয়ে ছিল সেই রাজকীয় |
The queenly lady stands by the water. |
| Lady of Shalott. |
শালটের লেডি। |
She is the Lady of Shalott. |
The Lady of Shalott: Part IV, Stanza 3 (Line-by-Line)
| Line of the Poem |
Bengali Meaning |
English Explanation (SVO) |
| With a steady stony glance— |
স্থির পাথুরে দৃষ্টিতে— |
She stares with a fixed, cold look. |
| Like some bold seer in a trance, |
যেন সম্মোহনে থাকা কোনো সাহসী দ্রষ্টা, |
She looks like a prophet in a trance. |
| Beholding all his own mischance, |
যে তার নিজের দুর্ভাগ্য দেখছে, |
She sees her own coming bad luck. |
| Mute, with a glassy countenance— |
বোবা, কাঁচের মতো নিষ্প্রভ মুখাবয়ব নিয়ে— |
She is silent and her face is expressionless. |
| She look'd down to Camelot. |
সে ক্যামেলটের দিকে তাকাল। |
She looks down toward Camelot. |
| It was the closing of the day: |
দিন শেষ হয়ে আসছিল: |
The day is ending. |
| She loos'd the chain, and down she lay; |
সে শিকল খুলে শুয়ে পড়ল; |
She releases the chain and lies down. |
| The broad stream bore her far away, |
বিশাল নদীস্রোত তাকে দূরে ভাসিয়ে নিয়ে গেল, |
The river carries her far away. |
| The Lady of Shalott. |
শালটের লেডি। |
She is the Lady of Shalott. |
The Lady of Shalott: Part IV, Stanza 4 (Line-by-Line)
| Line of the Poem |
Bengali Meaning |
English Explanation (SVO) |
| As when to sailors while they roam, |
যেমন নাবিকরা যখন ঘুরে বেড়ায়, |
Sailors roam across the sea. |
| By creeks and outfalls far from home, |
বাড়ি থেকে দূরে খাঁড়ি এবং মোহনায়, |
They are far away from home. |
| Rising and dropping with the foam, |
ফেনার সাথে উপরে ওঠা এবং নিচে নামা, |
The boat rises and falls with foam. |
| From dying swans wild warblings come, |
মুমূর্ষু রাজহাঁসের কাছ থেকে বন্য সুর ভেসে আসে, |
Wild songs come from dying swans. |
| Blown shoreward; so to Camelot |
তীরের দিকে উড়ে আসে; তাই ক্যামেলটে |
The sound reaches the shore. |
| Still as the boathead wound along |
নৌকাটি যখন এঁকেবেঁকে চলছিল |
The boat moves along the river. |
| The willowy hills and fields among, |
উইলো গাছে ঘেরা পাহাড় ও মাঠের মধ্য দিয়ে, |
It passes hills and fields. |
| They heard her chanting her deathsong, |
তারা তার মৃত্যুসংগীত গাইতে শুনল, |
People hear her death song. |
| The Lady of Shalott. |
শালটের লেডি। |
She is the Lady of Shalott. |
The Lady of Shalott: Part IV, Final Stanza
| Line of the Poem |
Bengali Meaning |
English Explanation (SVO) |
| A longdrawn carol, mournful, holy, |
একটি দীর্ঘ করুণ, পবিত্র সংগীত, |
She sings a sad and holy song. |
| She chanted loudly, chanted lowly, |
সে জোরে গাইছিল, আস্তে গাইছিল, |
She sings both loudly and softly. |
| Till her eyes were darken'd wholly, |
যতক্ষণ না তার চোখ পুরোপুরি অন্ধকার হয়ে গেল, |
Her vision fades into darkness. |
| And her smooth face sharpen'd slowly, |
এবং তার মসৃণ মুখ ধীরে ধীরে তীক্ষ্ণ হয়ে উঠল, |
Her face becomes deathly thin. |
| Turn'd to tower'd Camelot: |
ক্যামেলট দুর্গের দিকে মুখ করা ছিল: |
She faces the city of Camelot. |
| For ere she reach'd upon the tide |
কারণ স্রোতের জলে পৌঁছানোর আগেই |
Death comes before she arrives. |
| The first house by the water-side, |
নদীর ধারের প্রথম বাড়িটিতে, |
She misses the first house. |
| Singing in her song she died, |
গান গাইতে গাইতে সে মারা গেল, |
She dies while singing. |
| The Lady of Shalott. |
শালটের লেডি। |
This describes the Lady of Shalott. |
The Lady of Shalott: Final Stanza (Line-by-Line)
| Line of the Poem |
Bengali Meaning |
English Explanation (SVO) |
| Under tower and balcony, |
দুর্গ এবং বারান্দার নিচ দিয়ে, |
Her boat passes under the towers. |
| By garden wall and gallery, |
বাগানের দেয়াল এবং গ্যালারির পাশ দিয়ে, |
It passes by the garden walls. |
| A pale, pale corpse she floated by, |
সে এক ফ্যাকাশে মৃতদেহ হয়ে ভেসে গেল, |
She floats by as a pale corpse. |
| Deadcold, between the houses high, |
প্রাণহীন ঠান্ডা, উঁচু বাড়িগুলোর মাঝখান দিয়ে, |
She is cold and dead. |
| Dead into tower'd Camelot. |
মৃত অবস্থায় টাওয়ারযুক্ত ক্যামেলটে প্রবেশ করল। |
She reaches Camelot city. |
| Knight and burgher, lord and dame, |
নাইট, নাগরিক, প্রভু এবং ভদ্রমহিলারা, |
Many people watch the boat. |
| To the planked wharfage came: |
কাঠের তৈরি ঘাটে এল: |
They come to the wooden dock. |
| Below the stern they read her name, |
নৌকার পিছনের নিচে তারা তার নাম পড়ল, |
They read her name on the boat. |
| The Lady of Shalott. |
শালটের লেডি। |
They see the Lady of Shalott. |
The Lady of Shalott: Epilogue (Final Stanza)
| Line of the Poem |
Bengali Meaning |
English Explanation (SVO) |
| They cross'd themselves, their stars they blest, |
তারা নিজেদের ক্রুশ চিহ্ন আঁকল, নিজেদের ভাগ্যকে ধন্য করল, |
They pray for protection and bless their luck. |
| Knight, minstrel, abbot, squire, and guest. |
নাইট, গায়ক, মঠাধ্যক্ষ, ভৃত্য এবং অতিথিরা। |
Different classes of people watch her. |
| There lay a parchment on her breast, |
তার বুকের ওপর একটি চর্মপত্র রাখা ছিল, |
A written paper lies on her chest. |
| That puzzled more than all the rest, |
যা অন্যদের চেয়ে বেশি বিভ্রান্ত করল, |
It confuses everyone at Camelot. |
| The wellfed wits at Camelot. |
ক্যামেলটের সমৃদ্ধ বুদ্ধিমান মানুষগুলোকে। |
The wise people are puzzled. |
| 'The web was woven curiously, |
'জালটি অদ্ভুতভাবে বোনা হয়েছিল, |
She explains the magical weaving. |
| The charm is broken utterly, |
জাদুটি পুরোপুরি ভেঙে গেছে, |
The spell is finished. |
| Draw near and fear not,—this is I, |
কাছে এসো এবং ভয় পেও না—এই আমি, |
She tells them not to fear. |
| The Lady of Shalott.' |
শালটের লেডি।' |
She is the Lady of Shalott. |
The Lady of Shalott: Master Study Hub
"The Lady of Shalott by Alfred Tennyson is a poem on indomitable human desire."
📘 Core Analysis
📖 Line-by-Line Lessons
📝 Exam Preparation
The Lady of Shalott: Master Study Hub
"The Lady of Shalott by Alfred Tennyson is a poem on indomitable human desire."
📘 Core Analysis
📖 Line-by-Line Lessons
📝 Exam Preparation
Comments
Post a Comment