Bengali Meaning of The Lady of Shalott Part 3

 

The Lady of Shalott: Part III (Stanza 1)

Line of the Poem Bengali Meaning English Explanation (SVO)
A bow-shot from her bower-eaves, তার ঘরের ছাদের কাছাকাছি দূরত্বে, He rides near her window.
He rode between the barley-sheaves, সে বার্লি শস্যের মধ্য দিয়ে ঘোড়ায় চড়ে গেল, He travels through the barley field.
The sun came dazzling thro' the leaves, পাতার মধ্য দিয়ে সূর্যের আলো ঝলমল করছিল, Bright sunlight shines through the leaves.
And flam'd upon the brazen greaves এবং তার পিতলের বর্মের ওপর আগুন হয়ে জ্বলছিল His leg armor shines like fire.
Of bold Sir Lancelot. সাহসী স্যার ল্যান্সলটের। This brave knight is Sir Lancelot.
A red-cross knight for ever kneel'd একটি লাল ক্রুশধারী নাইট সর্বদা নতজানু, His shield shows a kneeling knight.
To a lady in his shield, তার ঢালে থাকা এক লেডির সামনে, The knight kneels to a lady.
That sparkled on the yellow field, যা হলুদ মাঠের ওপর ঝিলমিল করছিল, The shield sparkles in the field.
Beside remote Shalott. দূরবর্তী শালটের পাশে। He rides near the remote Shalott.

The Lady of Shalott: Stanza 10 (Line-by-Line)

Line of the Poem Bengali Meaning English Explanation (SVO)
The gemmy bridle glitter'd free, রত্নখচিত লাগামটি মুক্তভাবে জ্বলছিল The jeweled bridle shines brightly.
Like to some branch of stars we see আকাশের কোন এক গুচ্ছ তারার মতো It looks like a cluster of stars.
Hung in the golden Galaxy. যা সোনালী গ্যালাক্সিতে ঝুলে আছে It hangs in the golden galaxy.
The bridle bells rang merrily লাগামের ঘণ্টাগুলো আনন্দিতভাবে বাজছিল The bridle bells ring happily.
As he rode down from Camelot: যখন সে ক্যামেলট থেকে নিচে আসছিল He rides down from Camelot.
And from his blazon'd baldric slung এবং তার অলঙ্কৃত বেল্ট থেকে ঝোলানো He hangs a bugle from his strap.
A mighty silver bugle hung, একটি শক্তিশালী রূপালী শিঙা A silver bugle hangs there.
And as he rode his armour rung, এবং চড়ার সময় তার বর্ম শব্দ করছিল His armor makes noise during the ride.
Beside remote Shalott. দূরবর্তী শালট দ্বীপের পাশে He rides past remote Shalott.

The Lady of Shalott: Stanza 11 (Line-by-Line)

Line of the Poem Bengali Meaning English Explanation (SVO)
All in the blue unclouded weather নীল মেঘমুক্ত আকাশ জুড়ে The weather is clear and blue.
Thick-jewell'd shone the saddle-leather, জিনের চামড়া মণিরত্নে উজ্জ্বল ছিল The saddle shines with many jewels.
The helmet and the helmet-feather শিরস্ত্রাণ এবং তার পালক The helmet and feather glow bright.
Burn'd like one burning flame together, আগুনের শিখার মতো একসাথে জ্বলছিল They burn like one bright flame.
As he rode down from Camelot. যখন সে ক্যামেলট থেকে নিচে আসছিল He rides down from Camelot.
As often thro' the purple night, যেমন প্রায়ই বেগুনি রাতের মধ্য দিয়ে This happens during the purple night.
Below the starry clusters bright, উজ্জ্বল নক্ষত্রপুঞ্জের নিচে Bright stars shine above him.
Some bearded meteor, trailing light, লেজবিশিষ্ট উল্কাপিণ্ড, আলো ছড়িয়ে A meteor moves with a trail of light.
Moves over green Shalott. সবুজ শালটের উপর দিয়ে যায় It moves over the green Shalott.

The Lady of Shalott: Stanza 12 (Line-by-Line)

Line of the Poem Bengali Meaning English Explanation (SVO)
His broad clear brow in sunlight glow'd; সূর্যের আলোয় তার প্রশস্ত কপাল উজ্জ্বল ছিল; His forehead glows in the sunlight.
On burnish'd hooves his war-horse trode; চকচকে খুরের ওপর তার যুদ্ধঘোড়া হাঁটছিল; His horse walks with shiny hooves.
From underneath his helmet flow'd তার শিরস্ত্রাণের নিচ থেকে বেরিয়ে আসছিল His hair flows from the helmet.
His coal-black curls as on he rode, কয়লার মতো কালো কোঁকড়া চুল। He has coal-black curly hair.
As he rode down from Camelot. যখন সে ক্যামেলট থেকে নিচে আসছিল। He rides down from Camelot.
From the bank and from the river নদীর তীর থেকে এবং নদী থেকে He appears from the river bank.
He flash'd into the crystal mirror, সে স্বচ্ছ আয়নায় চকচক করে উঠল, His image flashes in the mirror.
'Tirra lirra, tirra lirra:' 'টিররা লিররা, টিররা লিররা:' He sings "Tirra lirra."
Sang Sir Lancelot. স্যার ল্যান্সলট গাইল। Sir Lancelot sings this song.

The Lady of Shalott: The Climax (Stanzas 13-14)

Line of the Poem Bengali Meaning English Explanation (SVO)
She left the web, she left the loom সে তার জাল ও তাঁত ছেড়ে দিল She stops her weaving work.
She made three paces thro' the room সে ঘরের ভেতর তিন কদম হাঁটলো She walks across the room.
She saw the water-flower bloom, সে জলজ ফুলের সৌন্দর্য দেখল She notices the blooming flowers.
She saw the helmet and the plume, সে হেলমেট এবং পালক দেখল She sees Lancelot's helmet.
She look'd down to Camelot. সে ক্যামেলটের দিকে তাকাল She looks towards Camelot city.
Out flew the web and floated wide; বোনা জালটি উড়ে বেরিয়ে গেল The weaving flies out of the room.
The mirror crack'd from side to side; আয়নাটি দুপাশ থেকে ফেটে গেল The mirror cracks into pieces.
'The curse is come upon me,' cried 'অভিশাপ আমার ওপর নেমে এসেছে,' সে চিৎকার করল She cries out about the curse.
The Lady of Shalott. শালটের লেডি। This is the Lady of Shalott.

The Lady of Shalott: Master Study Hub

"The Lady of Shalott by Alfred Tennyson is a poem on indomitable human desire."

📘 Core Analysis

📖 Line-by-Line Lessons

📝 Exam Preparation

Study Resources by PKG SIR | www.pkgway.in

Comments