The Final Solution
By Manik Bandopadhyay
Bengali Meaning of The Final Solution by Manik Bandopadhyay
THE FINAL SOLUTION
Manik Bandopadhyay
Even a few days back, one could see the forlorn dispossessed people, spending their days and nights, huddled together like herds of cattle and goats in the shelter of a railway platform.
এমনকি কয়েকদিন আগেও দেখা যেত, সহায়-সম্বলহীন নিরাশ্রয় মানুষগুলো রেলওয়ে প্ল্যাটফর্মের আশ্রয়ে গরু-ছাগলের পালের মতো গাদাগাদি করে দিনরাত কাটাচ্ছে।
Mallika's family had a place, the length of one spread mattress.
মল্লিকার পরিবারের জন্য একটি জায়গা ছিল, যার আয়তন মাত্র বিছিয়ে রাখা একটা মাদুরের সমান।
Everything, everyone was squeezed there-Mallika, her husband Bhushan, their two and half-year-old son Khokon and a widowed sister-in-law Asha, tin suitcases, beddings and bundles, pots and pans.
সবকিছু, সবাই সেখানে ঠাসাঠাসি করে ছিল—মল্লিকা, তার স্বামী ভূষণ, তাদের আড়াই বছরের ছেলে খোকন এবং বিধবা ননদ আশা, টিনের স্যুটকেস, বিছানাপত্র ও বোঁচকা, হাঁড়ি-পাতিল।
Another day had begun.
শুরু হলো আরও একটি দিন।
Perhaps, the sun had no option but to come up, chasing away night's shadows or else why would the darkness give way to light in this cruel, ugly world?
হয়তো রাতের অন্ধকার তাড়িয়ে সূর্য ওঠার কোনো বিকল্প ছিল না, তা না হলে এই নিষ্ঠুর, কুৎসিত পৃথিবীতে অন্ধকার কেন আলোকে পথ ছেড়ে দেবে?
Today, Mallika's family had nothing to eat, the child had been whimpering since early morning.
আজ মল্লিকার পরিবারের কাছে খাওয়ার মতো কিছুই ছিল না, বাচ্চাটা ভোরবেলা থেকেই ঘ্যানঘ্যান করে কাঁদছিল।
He drowsed as the day advanced.
বেলা বাড়ার সাথে সাথে সে ঝিমিয়ে পড়ে।
He howled and dropped off from time to time.
মাঝে মাঝে সে চিৎকার করে কাঁদছিল আর ঘুমিয়ে পড়ছিল।
Mallika lifted her eyes to behold Pramatha of 'Help and Welfare Society', people helping the refugees, accompanied by Ramlochan descend on their mattress kingdom.
মল্লিকা চোখ তুলে দেখল, 'হেল্প অ্যান্ড ওয়েলফেয়ার সোসাইটি'-র প্রমথ, যারা উদ্বাস্তুদের সাহায্য করে, সে রামলোচনকে সাথে নিয়ে তাদের মাদুর-সাম্রাজ্যে এসে উপস্থিত হয়েছে।
Asha covered her head, pulling the sari close to her forehead.
আশা তার শাড়ির আঁচল টেনে কপাল পর্যন্ত ঘোমটা দিয়ে মাথা ঢেকে নিল।
Bhushan's temperature had come down.
ভূষণের গায়ের জ্বর কিছুটা কমেছে।
Wrapped in folds of the kantha he was dozing.
কাঁথা গায়ে জড়িয়ে সে ঝিমোচ্ছিল।
He wasn't bothered by Pramatha's appearance.
প্রমথর আবির্ভাবে তার কোনো ভ্রূক্ষেপ ছিল না।
So many had come and gone-men from societies, associations, newspaper offices.
এমন কত মানুষ এসেছে আর গেছে—সোসাইটির লোক, অ্যাসোসিয়েশনের লোক, সংবাদপত্রের অফিসের লোক।
It had made no difference to their lives.
এতে তাদের জীবনে কোনো পরিবর্তন আসেনি।
Mallika and her family didn't rely on the government, but they had placed some hope on these men.
মল্লিকা এবং তার পরিবার সরকারের ওপর নির্ভর করত না, তবে তারা এই মানুষগুলোর ওপর কিছুটা আশা রেখেছিল।
They had continued to live one hell of a life in the station, knowing fully well they were about to be turned out of the place.
তারা খুব ভালোভাবেই জানত যে তাদের এই জায়গা থেকে তাড়িয়ে দেওয়া হবে, তা সত্ত্বেও তারা স্টেশনে এক নরকযন্ত্রণার জীবন কাটানো চালিয়ে যাচ্ছিল।
'How's the fever?'
'জ্বর কেমন?'
'It's come down, but will come back again, with all the shivering, for sure.'
'কমেছে, তবে নিশ্চয়ই আবার কাঁপুনি দিয়ে আসবে।'
It was always Mallika who replied to Pramatha's queries.
প্রমথর প্রশ্নের উত্তর সবসময় মল্লিকাই দিত।
In talk, dress and demeanour Pramatha gave the impression of a middle-aged pater familias, that was why they resented his solicitations.
কথাবার্তা, পোশাক এবং আচার-আচরণে প্রমথকে একজন মধ্যবয়সী পরিবারের কর্তার মতো মনে হতো, আর সে কারণেই তারা তার এই অযাচিত সহানুভূতিতে বিরক্ত হতো।
The man had done nothing for them although this was the fourth time he had come to enquire after their well being and demonstrate his concern.
লোকটি তাদের জন্য কিছুই করেনি, যদিও এ নিয়ে চতুর্থবার সে তাদের খবরাখবর নিতে এবং নিজের উদ্বেগ দেখাতে এসেছে।
Now they were on the point of starvation.
এখন তারা প্রায় অনাহারের দ্বারপ্রান্তে।
Mallika didn't mince words when she bluntly said. "We are relying on you and you are doing nothing for us!"
মল্লিকা কোনো রাখঢাক না করেই স্পষ্ট ভাষায় বলল, "আমরা আপনার ওপর নির্ভর করে আছি আর আপনি আমাদের জন্য কিছুই করছেন না!"
'We are really at sea ... how many people can we take care of?
'আমরা সত্যিই দিশেহারা... কতজনের দায়িত্ব আমরা নিতে পারি?
Now ... if you don't shape up, don't try to help yourselves then...'
এখন... আপনারা যদি নিজেরাই নিজেদের গুছিয়ে না নেন, নিজেদের সাহায্য করার চেষ্টা না করেন তবে...'
'Shape up, did you say? Should we try to?
'গুছিয়ে নেওয়ার কথা বললেন? আমাদের কি সেটা করার চেষ্টা করা উচিত?
If that is what is needed then I'm ready to stand up straight and behave responsibly.
যদি সেটাই প্রয়োজন হয়, তবে আমি সোজা হয়ে দাঁড়াতে এবং দায়িত্বশীলের মতো আচরণ করতে প্রস্তুত।
Here I am throwing my hands about, dancing and screaming for attention. What more is left?'
এই তো আমি হাত-পা ছুঁড়ে, নেচে-কুঁদে চিৎকার করে দৃষ্টি আকর্ষণের চেষ্টা করছি। আর কী বাকি আছে?'
Her words carried a sharp sting.
তার কথার মধ্যে একটা তীব্র হুল ফোটানো তীক্ষ্ণতা ছিল।
But the agony of the hapless lot never find a voice, signs of anger of humiliation never show on their faces.
কিন্তু এই হতভাগ্য মানুষগুলোর যন্ত্রণা কখনোই ভাষা পায় না, অপমান বা রাগের চিহ্ন কখনোই তাদের মুখে ফুটে ওঠে না।
Pramatha found this mode of the destitutes rather terrifying at first; it seemed to him as if they were turning their backs on him in contempt, saying, 'Don't talk down to us, flood us with platitudes.
প্রমথর কাছে প্রথমে এই নিঃস্ব মানুষগুলোর এই ভঙ্গি বেশ ভীতিকর মনে হয়েছিল; তার মনে হচ্ছিল যেন তারা অবজ্ঞায় তার দিকে পিঠ ফিরিয়ে বলছে, 'আমাদের ছোট করে কথা বলবেন না, বড় বড় কথার বন্যায় ভাসাবেন না।
Tell us instead what we have to do, tell us what is the way out.'
তার বদলে আমাদের বলুন কী করতে হবে, বলুন মুক্তির উপায় কী।'
Pramatha was a realist; he was unusually aware.
প্রমথ ছিল বাস্তববাদী; সে ছিল অস্বাভাবিক রকমের সচেতন।
His head reeled, his heart thumped unnecessarily, unreasonably when he tried to work things out.
যখনই সে বিষয়গুলোর একটা সুরাহা করার চেষ্টা করত, তার মাথা ঘুরত, অকারণে এবং অযৌক্তিকভাবে তার বুক ধড়ফড় করত।
Blowing hot and cold, he sought to calm Mallika down.
নরম-গরম কথা বলে সে মল্লিকাকে শান্ত করার চেষ্টা করল।
'What can I say... you have come in waves, flooding the city. The government is unable to cope.
'কী আর বলব... আপনারা দলে দলে স্রোতের মতো এসে শহর ভাসিয়ে দিয়েছেন। সরকার সামাল দিতে পারছে না।
How many people can we look after?
আমরা কতজনের দেখাশোনা করতে পারি?
It's all God's handiwork, like a deluge or an earthquake.
এ সবই ঈশ্বরের লীলা, ঠিক যেন বন্যা বা ভূমিকম্পের মতো।
It is God who makes poor, insignificant men like us do what he wants.
ঈশ্বরই আমাদের মতো দরিদ্র, নগণ্য মানুষদের দিয়ে তার যা ইচ্ছা তাই করিয়ে নেন।
Or else why should we get perturbed about the sufferings of women like you and come running to help?'
তা না হলে আপনাদের মতো মহিলাদের কষ্ট দেখে আমরা কেন বিচলিত হবো আর সাহায্য করতে ছুটে আসব?'
'Why take the name of that disgraceful being?'
'সেই নির্লজ্জের (ঈশ্বরের) নাম নিচ্ছেন কেন?'
Pramatha kept his cool.
প্রমথ নিজেকে শান্ত রাখল।
Leaving aside the badinage he came to serious business.
হাসি-ঠাট্টা বা হালকা কথা বাদ দিয়ে সে আসল কাজের কথায় এল।
'Look, we have no control over the situation but we can find you a
'দেখুন, পরিস্থিতির ওপর আমাদের কোনো হাত নেই, তবে আমরা আপনাদের জন্য একটা...
job if you wish. You'll earn enough.'
কাজ খুঁজে দিতে পারি, যদি আপনি চান। আপনি যথেষ্ট উপার্জন করতে পারবেন।'
'Why don't you find my husband a job? He's suffering from malaria fever. He'll be alright in a day or two. He can join work after taking a couple of days rest.'
'আমার স্বামীর জন্য একটা কাজ খুঁজে দিচ্ছেন না কেন? সে ম্যালেরিয়ায় ভুগছে। এক-দু'দিনের মধ্যেই সে ঠিক হয়ে যাবে। দু'দিন বিশ্রাম নেওয়ার পরই সে কাজে যোগ দিতে পারবে।'
Bhushan raised his blood-shot eyes and looked at them.
ভূষণ তার রক্তবর্ণ চোখ তুলে তাদের দিকে তাকাল।
Pramatha made sounds of regret. 'There are no jobs for men; everywhere men are out of work. But there are some jobs still available for women.'
প্রমথ আক্ষেপের শব্দ করল। 'পুরুষদের জন্য কোনো কাজ নেই; সব জায়গায় পুরুষরা বেকার। কিন্তু মহিলাদের জন্য এখনও কিছু কাজ পাওয়া যাচ্ছে।'
'Will you find something for my sister-in-law too? We can both work and earn.'
'আমার ননদের জন্যও কি কিছু খুঁজে দেবেন? আমরা দুজনেই কাজ করে রোজগার করতে পারি।'
Pramatha felt happy to kill two birds with one stone. 'I think I could', he said.
এক ঢিলে দুই পাখি মারতে পেরে প্রমথ মনে মনে খুশি হলো। 'আমার মনে হয় আমি পারব,' সে বলল।
Mallika glanced at her skeleton-like child. She spoke to Bhushan softly, drawing her sari over her head. 'There's no other way for us, is there? What do you say?'
মল্লিকা তার কঙ্কালসার বাচ্চাটার দিকে একবার তাকাল। শাড়ির আঁচল মাথায় টেনে সে ভূষণকে নিচু স্বরে বলল, 'আমাদের তো আর কোনো উপায় নেই, তাই না? তুমি কী বলো?'
Bhushan didn't utter a word, he sat opening and closing his fists.
ভূষণ কোনো কথা বলল না, সে বসে বসে তার হাতের মুঠো খুলছিল আর বন্ধ করছিল।
'Oh God, even this was in my fate!' Mallika cried out.
'হে ভগবান, এটাও আমার কপালে ছিল!' মল্লিকা কেঁদে উঠল।
Mallika had called out to God out of habit. There was nothing in her voice to indicate she was making a plea. It seemed she was dismissing him out of her mind, taking his name for one last time.
মল্লিকা অভ্যাসবশতই ভগবানকে ডেকেছিল। তার গলার স্বরে এমন কিছু ছিল না যা দেখে মনে হতে পারে যে সে কোনো আকুতি জানাচ্ছে। বরং মনে হচ্ছিল, শেষবারের মতো তার নাম নিয়ে সে তাকে নিজের মন থেকে বিদায় করে দিচ্ছে।
'Okay, I'll do whatever you say. Dance naked if you ask me to. But you'll find a room for us first, won't you? An enclosed space and spot of milk for the child, otherwise he'll die.'
'ঠিক আছে, আপনি যা বলবেন আমি তাই করব। আপনি বললে উলঙ্গ হয়ে নাচব। কিন্তু আপনি আগে আমাদের জন্য একটা ঘরের ব্যবস্থা করবেন, তাই না? একটা ঘেরা জায়গা আর বাচ্চাটার জন্য একটু দুধ, তা না হলে ও মরে যাবে।'
Pramatha calculated in his mind. Calmly he said, 'You'll get a room to stay and some milk too. Take this money as advance, it'll cover the room rent and the price of milk.'
প্রমথ মনে মনে হিসাব কষল। শান্ত গলায় সে বলল, 'আপনারা থাকার জন্য একটা ঘর আর কিছুটা দুধও পাবেন। এই টাকাটা অগ্রিম হিসেবে রাখুন, এতে ঘরের ভাড়া আর দুধের দাম হয়ে যাবে।'
'You better give straightaway. I'll take you to your room in the afternoon.'
'আপনি বরং এখনই একটা রসিদ দিয়ে দিন। আমি বিকেলে আপনাদের ঘরে নিয়ে যাব।'
Smiling to himself, Pramatha lit a cigarette. He was not chewing betel leaf; he felt bad about it. Blowing a ring of smoke he said,
মনে মনে হাসতে হাসতে প্রমথ একটা সিগারেট ধরাল। সে পান চিবোচ্ছিল না; এর জন্য তার কিছুটা খারাপ লাগছিল। একরাশ ধোঁয়া রিংয়ের মতো ছাড়তে ছাড়তে সে বলল,
'Ramlochan, go and buy a litre of milk, then stay here and look after these people. There are plenty of bad characters about the place, waiting to pounce on them. Remain vigilant'
'রামলোচন, গিয়ে এক লিটার দুধ কিনে আনো, তারপর এখানে থেকে এই মানুষগুলোর দেখাশোনা করো। এই জায়গায় অনেক খারাপ চরিত্রের লোক আছে, যারা এদের ওপর ঝাঁপিয়ে পড়ার অপেক্ষায় আছে। সতর্ক থেকো।'
All of a sudden Mallika threw herself on the ground. Then hurtling forward and taking hold of Pramatha's feet, nicely ensconced in a pair of shiny polished shoes,
হঠাৎ করেই মল্লিকা মাটিতে লুটিয়ে পড়ল। তারপর সামনের দিকে ঝাঁপিয়ে পড়ে চকচকে পালিশ করা জুতোর মধ্যে থাকা প্রমথর পা দুটো জড়িয়ে ধরে...
, she sobbed. 'Are you a man or a God?'
, সে ফুঁপিয়ে কেঁদে উঠল। 'আপনি কি মানুষ, নাকি দেবতা?'
A young man of twenty or twenty two and a girl of the same age came up to her, almost as soon as Pramatha left.
প্রমথ চলে যাওয়ার প্রায় সাথে সাথেই কুড়ি-বাইশ বছরের এক যুবক এবং একই বয়সের একটি মেয়ে তার কাছে এগিয়ে এল।
They looked like college students.
তাদের দেখে কলেজের ছাত্র-ছাত্রী বলে মনে হচ্ছিল।
'Did he say he'll get you a job?' The boy asked.
'উনি কি বলেছেন যে উনি আপনাকে একটা কাজ জুটিয়ে দেবেন?' ছেলেটি জিজ্ঞেস করল।
'Yes.'
'হ্যাঁ।'
'The man is evil, do you know what kind of a job he'll find you?'
'লোকটা খুব খারাপ, আপনি কি জানেন সে আপনাকে কী ধরনের কাজ জোগাড় করে দেবে?'
The two went on to explain the nature of the job to Mallika for ten whole minutes.
তারা দুজনে মিলে পুরো দশ মিনিট ধরে মল্লিকাকে সেই কাজের ধরন সম্পর্কে বোঝাতে লাগল।
Ramlochan had brought her a pawa of hot milk in the midst of their lecture.
তাদের এই বক্তৃতার মাঝখানেই রামলোচন তার জন্য এক পোয়া গরম দুধ নিয়ে এসেছিল।
While they talked, Mallika, taking out a shell shaped spoon from within the folds of the kantha, started to feed the child on her lap, cooling the milk with puffs of breath.
তারা যখন কথা বলছিল, তখন মল্লিকা কাঁথার ভাঁজ থেকে ঝিনুকের মতো দেখতে একটা চামচ বের করে, ফুঁ দিয়ে দুধ ঠান্ডা করে তার কোলে থাকা বাচ্চাটিকে খাওয়াতে শুরু করল।
'If you know the man is a scoundrel why don't you take him to the police?' she asked.
'আপনারা যদি জানেনই যে লোকটা একটা বদমাশ, তবে তাকে পুলিশের কাছে নিয়ে যাচ্ছেন না কেন?' সে জিজ্ঞেস করল।
"The police won't arrest him," the boy replied.
'পুলিশ তাকে গ্রেফতার করবে না,' ছেলেটি উত্তর দিল।
'They will if you complain,' the girl piped in.
'আপনি অভিযোগ করলে তারা করবে,' মেয়েটি মাঝখান থেকে বলে উঠল।
Mallika smiled in her grief.
মল্লিকা নিজের দুঃখের মাঝেই হাসল।
'Complain? How can I? Sister, you don't know how this world runs.
'অভিযোগ? আমি কী করে করব? দিদিভাই, এই দুনিয়া কীভাবে চলে তা তুমি জানো না।
How can I kick up a fuss when there is nothing I can find fault with?
আমি যখন কোনো দোষই ধরতে পারছি না, তখন কী নিয়ে হট্টগোল করব?
He wants to find me work, make me comfortable.
সে আমাকে কাজ খুঁজে দিতে চায়, আমার আরামের ব্যবস্থা করতে চায়।
How can I grumble when there is nothing to moan about?'
যখন আক্ষেপ করার মতো কিছুই নেই, তখন আমি কীভাবে বিরক্তি প্রকাশ করব?'
Mallika pushed the child away from her lap and onto the ground.
মল্লিকা বাচ্চাটাকে কোল থেকে সরিয়ে মাটিতে ঠেলে দিল।
It seemed the child was the source of her fury and disgust.
মনে হচ্ছিল যেন এই বাচ্চাটিই তার রাগ আর বিরক্তির উৎস।
Her eyes were glittering.
তার চোখ দুটো জ্বলজ্বল করছিল।
'Do you think I don't know what villainy is? Can't make out who's honest and who's treacherous?
'আপনারা কি মনে করেন আমি জানি না শয়তানি কী? কে সৎ আর কে বিশ্বাসঘাতক, তা কি আমি বুঝতে পারি না?
He puts on an act of sincerity, but how can he hide the look in his eyes!
সে আন্তরিকতার ভান করে, কিন্তু সে তার চোখের দৃষ্টি কীভাবে লুকোবে!
We are living with our backs to the wall.
আমরা একেবারে দেওয়ালে পিঠ ঠেকে যাওয়া অবস্থায় বেঁচে আছি।
We would have shown him the door, kicked him in the teeth, had it been otherwise.
অবস্থা যদি অন্যরকম হতো, তবে আমরা তাকে দরজা দেখিয়ে দিতাম, তার মুখে লাথি মারতাম।
But we are helpless, what can we do?'
কিন্তু আমরা অসহায়, আমরা কী করতে পারি?'
The boy and the girl remained silent.
ছেলেটি এবং মেয়েটি চুপ করে রইল।
Ramlochan, who had been watching them from afar, went aside now and fetched a police officer.
রামলোচন, যে এতক্ষণ দূর থেকে তাদের লক্ষ্য করছিল, এবার একপাশে গিয়ে একজন পুলিশ অফিসারকে ডেকে আনল।
'We are student volunteers,' the boy offered.
'আমরা ছাত্র স্বেচ্ছাসেবক,' ছেলেটি জানাল।
The police officer left after taking down the names and the addresses.
পুলিশ অফিসারটি তাদের নাম ও ঠিকানা লিখে নেওয়ার পর চলে গেল।
The police officer left after taking down the names and the addresses of the students and warning Mallika not to be duped by all and sundry.
পুলিশ অফিসার ছাত্রছাত্রীদের নাম ও ঠিকানা লিখে নিয়ে এবং মল্লিকাকে যাকে-তাকে বিশ্বাস করে প্রতারিত না হওয়ার জন্য সতর্ক করে দিয়ে চলে গেল।
'Be on guard, he advised.
'সতর্ক থাকবেন,' সে উপদেশ দিল।
'How can we be wary when our stomachs are empty, Mallika derided, but the police officer had no time for her words.
'পেট খালি থাকলে আমরা কীভাবে সতর্ক থাকব,' মল্লিকা বিদ্রূপ করে বলল, কিন্তু পুলিশ অফিসারের তার কথা শোনার সময় ছিল না।
The students had already left and Ramlochan was found still seated in the corner of the platform at some distance from her.
ছাত্রছাত্রীরা ততক্ষণে চলে গিয়েছিল এবং রামলোচনকে প্ল্যাটফর্মের এক কোণে তার থেকে কিছুটা দূরে তখনও বসে থাকতে দেখা গেল।
Perhaps he was keeping an eye on them, making sure others didn't win them over.
হয়তো সে তাদের ওপর নজর রাখছিল, যাতে অন্য কেউ এসে তাদের মন জয় করে না নেয়।
Mallika turned to Asha. 'Thakurjhi, you are the cause of our ruin!
মল্লিকা আশার দিকে ফিরল। 'ঠাকুরঝি, তুমিই আমাদের সর্বনাশের কারণ!
Get to work! Bring us some relief.'
কাজে লেগে পড়ো! আমাদের কিছুটা স্বস্তি এনে দাও।'
Asha shivered. 'I can't not even if I have to die.'
আশা শিউরে উঠল। 'আমি পারব না, মরে গেলেও না।'
Mallika wiped away her tears. 'Am I talking of dying? Do you think I fear death? I would be ready to die if that was needed to keep my child alive.'
মল্লিকা নিজের চোখের জল মুছল। 'আমি কি মরার কথা বলছি? তুমি কি ভাবো আমি মৃত্যুকে ভয় পাই? আমার সন্তানকে বাঁচিয়ে রাখার জন্য যদি মরতে হয়, তবে আমি মরতেও প্রস্তুত।'
She didn't talk about Bhushan, whether he ought to remain alive or not.
সে ভূষণের কথা বলল না, তার বেঁচে থাকা উচিত কি না।
She had fairly straightforwardly asserted that she was not prepared to die for her husband.
সে বেশ স্পষ্টভাবেই জানিয়ে দিল যে সে তার স্বামীর জন্য মরতে প্রস্তুত নয়।
She wouldn't allow herself to be entrapped by Pramatha either.
সে নিজেকে প্রমথর ফাঁদেও পড়তে দেবে না।
But she was ready for both if the child had to be saved.
কিন্তু বাচ্চাটাকে বাঁচাতে হলে সে দুটোর জন্যই প্রস্তুত ছিল।
She knew her death wouldn't keep the child alive and had therefore opted to give in to Pramatha's machinations.
সে জানত তার মৃত্যু বাচ্চাটাকে বাঁচিয়ে রাখতে পারবে না, আর তাই সে প্রমথর চক্রান্তের কাছে নতিস্বীকার করার পথই বেছে নিয়েছিল।
'Just consider, Thakurjhi... the three of us may be able to live again. It's not such a shameful or sinful business ... we won't look down upon you, we'll worship you instead,' she implored.
'একবার ভেবে দেখো, ঠাকুরঝি... আমরা তিনজন হয়তো আবার বাঁচতে পারব। এটা এমন কোনো লজ্জার বা পাপের কাজ নয়... আমরা তোমাকে ছোট চোখে দেখব না, বরং তোমাকে পুজো করব,' সে অনুনয় করে বলল।
'Don't insist... I can't do it.' Asha desperately said.
'জেদ কোরো না... আমি এটা করতে পারব না,' আশা মরিয়া হয়ে বলল।
Bhushan, who had been silent all this while, spoke out sharply now.
ভূষণ, যে এতক্ষণ চুপচাপ ছিল, এবার তীক্ষ্ণ স্বরে কথা বলে উঠল।
'One must never lend one's ears to such talk,' and he dozed off all over again.
'এইসব কথায় কখনও কান দেওয়া উচিত নয়,' এই বলে সে আবারও ঝিমিয়ে পড়ল।
The world, his own existence, had turned remote, upside down.
পৃথিবী, তার নিজের অস্তিত্ব—সবকিছুই তার কাছে অনেক দূরের, উলটপালট হয়ে গিয়েছিল।
Everything had become muddled in his mind.
তার মনের ভেতর সবকিছু জট পাকিয়ে গিয়েছিল।
Mallika, Asha, Khokan, the crowd of people, the stench had no meaning for him. But for Mallika, a roof above their heads was primary.
মল্লিকা, আশা, খোকন, মানুষের ভিড়, দুর্গন্ধ—এসবের কোনো অর্থই তার কাছে ছিল না। কিন্তু মল্লিকার কাছে, তাদের মাথার ওপর একটা ছাদ হওয়াই ছিল প্রধান।
In the afternoon, Parmatha's car came and took them to a small two-storeyed building at the edge of the city.
বিকেলে প্রমথর গাড়ি এসে তাদের শহরের প্রান্তে একটি ছোট দোতলা বাড়িতে নিয়ে গেল।
The house was situated in a respectable colony.
বাড়িটি একটি ভদ্র ও সম্মানজনক কলোনিতে অবস্থিত ছিল।
They were given a room on the ground floor.
তাদের একতলায় একটি ঘর দেওয়া হলো।
The guard at the entrance let them in.
প্রবেশপথের পাহারাদার তাদের ভেতরে ঢুকতে দিল।
The house had belonged to a Muslim family, who had fled when Pramatha managed to cause a riot in the area.
বাড়িটি একটি মুসলিম পরিবারের ছিল, যারা এলাকা ছেড়ে পালিয়েছিল যখন প্রমথ সেখানে একটি দাঙ্গা বাঁধাতে সক্ষম হয়েছিল।
It was what Ramlochan was to tell Mallika to express his admiration for Pramatha, and to evoke feelings of gratitude in her too.
প্রমথর প্রতি তার শ্রদ্ধা প্রকাশ করতে এবং মল্লিকার মনেও কৃতজ্ঞতাবোধ জাগিয়ে তুলতে রামলোচন মল্লিকাকে ঠিক এই কথাই বলেছিল।
Ramlochan wanted to press home the extent Pramatha had gone to help her.
প্রমথ তাকে সাহায্য করার জন্য ঠিক কতটা দূর পর্যন্ত গিয়েছিল, রামলোচন সেটাই তাকে বুঝিয়ে দিতে চেয়েছিল।
Pramatha had also given shelter to four other families in four other rooms.
প্রমথ অন্য চারটি ঘরে আরও চারটি পরিবারকেও আশ্রয় দিয়েছিল।
The men, women and children of these families stared at Mallika with their dull, vacant eyes as she arrived.
মল্লিকা পৌঁছানোর পর ওই পরিবারগুলোর নারী, পুরুষ ও শিশুরা তাদের নিষ্প্রভ, শূন্য দৃষ্টিতে তার দিকে তাকিয়ে রইল।
They had nothing to say, They knew or had heard nothing.
তাদের কিছুই বলার ছিল না, তারা কিছুই জানত না বা কিছুই শোনেনি।
The car's driver followed them in and went inside a neighbouring room.
গাড়ির চালক তাদের পিছু পিছু ভেতরে ঢুকল এবং পাশের একটি ঘরে চলে গেল।
Mallika heard a girl saying, 'You're so late, when will I go and come back?'
মল্লিকা শুনতে পেল একটি মেয়ে বলছে, 'তোমার এত দেরি হলো, আমি কখন যাব আর কখন ফিরে আসব?'
'What can I do. I don't own the vehicle, do I?'
'আমি কী করতে পারি। গাড়িটা তো আর আমার নিজের নয়, তাই না?'
'But the boss won't renounce the rental, will he?'
'কিন্তু মালিক তো আর ভাড়ার টাকা ছাড়বে না, তাই না?'
"That's none of your business... The driver returned to the vehicle.
'সেটা তোমার দেখার বিষয় নয়...' চালক গাড়ির কাছে ফিরে গেল।
Some time later Mallika saw a married woman, a few years older than her wearing a nice sari get into the car alone.
কিছুক্ষণ পর মল্লিকা দেখতে পেল, তার চেয়ে কয়েক বছরের বড় সুন্দর একটি শাড়ি পরা একজন বিবাহিত মহিলা একা গাড়িতে উঠে বসল।
She looked extremely dejected.
তাকে অত্যন্ত বিষণ্ণ দেখাচ্ছিল।
Mallika could sense where the woman was being taken, she had known all about it in her days and nights in the railway platform living among the multitudes.
মল্লিকা বুঝতে পারছিল মহিলাটিকে কোথায় নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; রেলওয়ে প্ল্যাটফর্মে অসংখ্য মানুষের ভিড়ে দিনরাত কাটানোর সময় সে এসব সম্পর্কে অনেক কিছুই জেনে গিয়েছিল।
That boy and girl had spoken to her in detail about Parmatha's various activities.
সেই ছেলেটি আর মেয়েটি প্রমথর বিভিন্ন কার্যকলাপ সম্পর্কে তাকে বিস্তারিত বলেছিল।
She herself had seen how a girl or a woman returned alone in a short time-an hour perhaps-clutching a few coins in her fists, filled with impotent rage.
সে নিজেই দেখেছিল কীভাবে একটি মেয়ে বা মহিলা অল্প সময়ের মধ্যে—হয়তো এক ঘণ্টার মধ্যেই—মুঠোয় কয়েকটা কয়েন আঁকড়ে ধরে, অক্ষম রাগে ফুঁসতে ফুঁসতে একা ফিরে আসত।
But she had not yet found out that Pramatha had rented a room at a high price in a disreputable colony, that he would pocket the payment for the room, the car rental, and the woman's fees, and that he would also take a commission against the woman's earning from her temporary master.
কিন্তু সে তখনও এটা জানতে পারেনি যে প্রমথ একটি কুখ্যাত কলোনিতে চড়া দামে একটা ঘর ভাড়া নিয়েছে, যে সে ঘরের ভাড়া, গাড়ির ভাড়া এবং ওই মহিলার পারিশ্রমিক নিজের পকেটে ভরবে, এবং ওই মহিলা তার অস্থায়ী প্রভুর কাছ থেকে যা উপার্জন করবে তার ওপর থেকেও সে কমিশন নেবে।
Mallika didn't have a clue about all this.
মল্লিকার এসব সম্পর্কে কোনো ধারণাই ছিল না।
Settling in hardly took her any time; they had so little anyway.
গুছিয়ে বসতে তার খুব একটা সময় লাগল না; এমনিতেও তাদের জিনিসপত্র খুব সামান্যই ছিল।
But at last there was enough space for Mallika to sit down with feet stretched.
কিন্তু অবশেষে মল্লিকার পা ছড়িয়ে বসার মতো যথেষ্ট জায়গা পাওয়া গেল।
She spread beds for Bhushan and Khokon and plopped down hard against a wall.
সে ভূষণ আর খোকনের জন্য বিছানা পেতে দিল এবং একটা দেওয়ালে হেলান দিয়ে ধপ করে বসে পড়ল।
Her head would have burst if it were not for the cushion provided by a mop of her unruly hair.
তার একমাথা উস্কোখুস্কো চুলের গদির মতো আস্তরণ না থাকলে তার মাথাটা হয়তো ফেটেই যেত।
She was perspiring heavily now
সে এখন প্রচণ্ড ঘামছিল।
It was amazing how one person was openly carrying on flesh trade, letting out rooms and giving cars at rental-all at one go!
এটা বিস্ময়কর ছিল যে কীভাবে একজন মানুষ প্রকাশ্যে নারীদেহ ব্যবসা চালাচ্ছে, ঘর ভাড়া দিচ্ছে এবং গাড়ি ভাড়া দিচ্ছে—সবকিছু একসাথেই!
How all of these were
কীভাবে এসবগুলো...
How all of these were inter-connected.
কীভাবে এই সবকিছু একে অপরের সাথে যুক্ত ছিল।
She hadn't believed when she had heard about it, now all that lay exposed to her view.
যখন সে এসব শুনেছিল তখন বিশ্বাস করেনি, এখন সে সবকিছু নিজের চোখে দেখতে পাচ্ছে।
The front door was ajar. A couple of women were scrubbing pots and pans near the common tap.
সামনের দরজাটা আধখোলা ছিল। সাধারণ জলের কলের কাছে দুজন মহিলা হাঁড়ি-পাতিল মাজছিল।
Coming out of the room in the corner, a man about Bhushan's age about to go out stopped in his tracks.
কোণের ঘরটা থেকে বেরিয়ে এসে ভূষণের বয়সী এক লোক, যে বাইরে যাওয়ার উপক্রম করছিল, সে হঠাৎ থমকে দাঁড়াল।
He was addressed by one of the women.
মহিলাদের মধ্যে একজন তাকে ডেকে কিছু বলল।
'Dada, listen... I have something to tell you.'
'দাদা, শোনো... তোমাকে আমার কিছু বলার আছে।'
It was apparent the man, who had taken the effort to look respectable, was dying to be out of the house.
ভদ্রলোক সাজার চেষ্টা করা লোকটিকে দেখে স্পষ্ট বোঝা যাচ্ছিল যে সে বাড়ি থেকে বেরোনোর জন্য মরিয়া হয়ে আছে।
The girl had come up from the tap.
মেয়েটি কলতলা থেকে উঠে এসেছিল।
Slim and dark, she looked as if she had crossed the marriageable age.
ছিপছিপে আর কালো, তাকে দেখে মনে হচ্ছিল যেন তার বিয়ের বয়স পার হয়ে গেছে।
The girl and the man moved to a corner as the front door was wide open.
সামনের দরজাটা পুরোপুরি খোলা থাকায় মেয়েটি এবং লোকটি একটা কোণে সরে গেল।
'Where are you off to now?' she asked.
'এখন কোথায় যাচ্ছ?' সে জিজ্ঞেস করল।
'To look for a job, what else?'
'কাজ খুঁজতে, আর কোথায়?'
'Bring some medicines for Boudi, can't you see how she is suffering!
'বৌদির জন্য কিছু ওষুধ এনো, দেখতে পাচ্ছ না সে কতটা কষ্ট পাচ্ছে!
If you can't get hold of medicines bring some poison then.'
যদি ওষুধ জোগাড় করতে না পারো, তবে কিছু বিষ নিয়ে এসো।'
'What do you take me for eh?'
'তুমি আমাকে কী মনে করো, হ্যাঁ?'
Although the man had not raised his voice, the sound of a slap bestowed on the sister's cheek entered Mallika's ears.
যদিও লোকটি তার গলার স্বর উঁচায়নি, তবু বোনের গালে পড়া একটা চড়ের শব্দ মল্লিকার কানে এল।
Then silence reigned... for a few minutes.
তারপর... কয়েক মিনিটের জন্য নীরবতা বিরাজ করল।
The girl had departed for the tap when a nattily dressed, middle-aged gentleman led by the house guard came up on the courtyard.
মেয়েটি সবে কলের দিকে ফিরে গিয়েছিল, এমন সময় পাহারাদারের সাথে পরিপাটি পোশাক পরা এক মধ্যবয়সী ভদ্রলোক উঠোনে এসে ঢুকল।
'Dada is not in,' the girl shouted from the courtyard.
'দাদা বাড়িতে নেই,' মেয়েটি উঠোন থেকে চিৎকার করে বলল।
'Oh, I met him outside. But come here, I have something to tell you.'
'ওহ, বাইরে তার সাথে আমার দেখা হয়েছে। তবে এদিকে এসো, তোমাকে আমার কিছু বলার আছে।'
'Why have you come again?' the girl said as she came up.
'আপনি আবার কেন এসেছেন?' মেয়েটি এগিয়ে এসে বলল।
'Your brother said unless the rent is paid in a couple of days, you'll be thrown out.'
'তোমার ভাই বলল, যদি দু-একদিনের মধ্যে ভাড়া মেটানো না হয়, তবে তোমাদের বের করে দেওয়া হবে।'
'What can I do? He'll pay when he can.'
'আমি কী করতে পারি? সে যখন পারবে তখন দেবে।'
'Come with me for a while. Let's see what can be done.'
'কিছুক্ষণের জন্য আমার সাথে চলো। দেখি কী করা যায়।'
'No... I don't like going out.'
'না... আমার বাইরে যেতে ভালো লাগে না।'
'But you'll be with me, why be afraid?'
'কিন্তু তুমি তো আমার সাথেই থাকবে, ভয় পাচ্ছ কেন?'
'No, no, no. I'm not going with anyone!'
'না, না, না। আমি কারও সাথে যাব না!'
Mallika had been watching the girl closely.
মল্লিকা মেয়েটিকে খুব কাছ থেকে লক্ষ করছিল।
Her eyes were glaring in anger.
তার চোখ রাগে জ্বলজ্বল করছিল।
'The bitch,' she said to herself. 'Not married, doesn't have a husband...'
'হারামজাদী,' সে মনে মনে বলল। 'অবিবাহিতা, কোনো স্বামী নেই...'
Not married, doesn't have a husband or a child, yet so hoity-toity!'
বিয়ে হয়নি, স্বামী বা সন্তান নেই, অথচ কত দেমাক!'
Pramatha sent for her that very day.
প্রমথ সেই দিনই তাকে ডেকে পাঠাল।
He couldn't wait.
তার আর তর সইছিল না।
It wasn't the driver with the car who came but Ramlochan in a taxi bringing some rice, dal, fish and vegetables for the family.
গাড়ি নিয়ে চালক আসেনি, বরং রামলোচন একটা ট্যাক্সি করে পরিবারের জন্য কিছু চাল, ডাল, মাছ আর সবজি নিয়ে এসেছিল।
'Must I go today now?' Mallika asked.
'আমাকেই কি আজ এখনই যেতে হবে?' মল্লিকা জিজ্ঞেস করল।
'Babu wants you to come for a short while so that you can sit, chat, and get back quickly.'
'বাবু চাইছেন আপনি অল্পক্ষণের জন্য আসুন, যাতে একটু বসে গল্পগুজব করে তাড়াতাড়ি ফিরে আসতে পারেন।'
Bhusan was down with fever as usual; the child had gone to sleep.
ভূষণ রোজকার মতোই জ্বরে পড়ে ছিল; বাচ্চাটা ঘুমিয়ে পড়েছিল।
All of a sudden Asha, her sister-in-law spoke out 'Boudi, you stay and cook the rice. I'll go.'
হঠাৎ করেই তার ননদ আশা বলে উঠল, 'বৌদি, তুমি থাকো আর ভাতটা রাঁধো। আমি যাব।'
Asha had been showing signs of extreme restlessness ever since they had arrived at the place.
এই জায়গায় আসার পর থেকেই আশার মধ্যে চরম অস্থিরতার লক্ষণ দেখা যাচ্ছিল।
Weak and soft-hearted, she felt pulled in both directions.
দুর্বল ও কোমল হৃদয়ের অধিকারী হওয়ায়, সে নিজেকে উভয় সংকটে টানাপোড়েনের শিকার মনে করছিল।
Her nerves were on edge.
তার স্নায়ু চরম উত্তেজনায় ছিল।
Mallika grasped her hand.
মল্লিকা তার হাত চেপে ধরল।
'I'll be grateful to you, Thakurjhi, if you go... That'll make us, the abandoned people, come alive again. We'll worship you, dear.'
'ঠাকুরঝি, তুমি গেলে আমি তোমার কাছে কৃতজ্ঞ থাকব... তাতে আমাদের মতো এই সর্বস্বান্ত মানুষগুলো আবার নতুন করে বাঁচার সুযোগ পাবে। আমরা তোমাকে পুজো করব, ভাই।'
But Ramlochan intervened saying that Asha won't do, it was Mallika Pramatha had sent for.
কিন্তু রামলোচন মাঝখান থেকে বলে উঠল যে আশাকে দিয়ে হবে না, প্রমথ মল্লিকাকেই ডেকে পাঠিয়েছে।
There was no choice for her, go she must.
তার আর কোনো উপায় ছিল না, তাকে যেতেই হবে।
Led by the noose, she would have to take whatever path was destined for her.
গলায় দড়ি বাঁধা অবস্থায়, ভাগ্যে যে পথ লেখা আছে তাকে সেই পথেই যেতে হবে।
Pramatha had a small modern-looking, pleasant house all to himself in the city suburb.
শহরের শহরতলিতে প্রমথর নিজস্ব একটি ছোট, আধুনিক দেখতে সুন্দর বাড়ি ছিল।
He smiled as he led Mallika inside.
মল্লিকাকে ভেতরে নিয়ে যাওয়ার সময় সে হাসল।
'I've called you here so that we can talk. We must get to know each other better, now that we have met.'
'আমি আপনাকে এখানে ডেকেছি যাতে আমরা কথা বলতে পারি। যখন আমাদের দেখাই হয়েছে, তখন আমাদের একে অপরকে আরও ভালোভাবে চেনা উচিত।'
Mallika couldn't object.
মল্লিকা কোনো আপত্তি করতে পারল না।
Besides, she wanted to find out what kind of work Pramatha wanted from her.
তাছাড়া, প্রমথ তার কাছ থেকে ঠিক কী ধরনের কাজ চায়, সেও তা জানতে চেয়েছিল।
Was it similar to the one the woman next door was involved in?
এটা কি পাশের ঘরের মহিলাটি যে কাজের সাথে যুক্ত, সেরকমই কিছু?
Or was it something different?
নাকি অন্য কিছু?
She was keen to have a clear picture.
সে বিষয়টা পরিষ্কারভাবে জানতে উদগ্রীব ছিল।
Dressed in grimy clothes, wrapped in filthy sandals and with unkempt hair Mallika looked rather out of place on a colourful sofa in the tastefully decorated room.
ময়লা পোশাক, নোংরা চটি আর উস্কোখুস্কো চুলে মল্লিকাকে এই রুচিশীলভাবে সাজানো ঘরের রঙিন সোফায় বেশ বেমানান দেখাচ্ছিল।
She felt as if she were a maidservant whom the master of the house had lovingly sat on the sofa.
তার মনে হচ্ছিল যেন সে একজন পরিচারিকা যাকে বাড়ির মালিক আদর করে সোফায় বসিয়েছে।
That hardly mattered!
তাতে কিছু যায় আসে না!
To Pramatha her emaciated hungry looks took on the form of a human tigress as she kept fidgeting.
সে যখন উসখুস করছিল, প্রমথর কাছে তার এই জীর্ণ-শীর্ণ ক্ষুধার্ত রূপটি একটি মানবী-বাঘিনীর আকার নিচ্ছিল।
The way she looked straight at him, her head raised, it seemed she was about to pounce on him, dig her teeth into his flesh.
মাথা উঁচু করে সে যেভাবে সোজা তার দিকে তাকিয়ে ছিল, মনে হচ্ছিল যেন সে তার ওপর ঝাঁপিয়ে পড়বে, তার মাংসে দাঁত বসিয়ে দেবে।
The idea of taming the wild creature and bringing her under his control made Pramatha happy.
এই বন্য প্রাণীকে পোষ মানিয়ে নিজের নিয়ন্ত্রণে আনার কথা ভেবে প্রমথ খুশি হলো।
'I've taken the entire responsibility of your family. You have nothing to worry on that score. I'll not make you do anything that may bring them harm.'
'আমি আপনার পরিবারের সম্পূর্ণ দায়িত্ব নিয়েছি। এ বিষয়ে আপনার চিন্তার কিছু নেই। আমি আপনাকে দিয়ে এমন কিছু করাব না যা তাদের ক্ষতি করতে পারে।'
Oh dear such consideration! Can't be for the good, can it? Mallika silently thought.
ওরে বাবা, এত বিবেচনা! এটা তো মঙ্গলের জন্য হতে পারে না, তাই না? মল্লিকা মনে মনে ভাবল।
'You'll work for me.' Pramatha said.
'আপনি আমার জন্য কাজ করবেন।' প্রমথ বলল।
'Work for you? What work do you do?' Mallika asked, knitting her brows. Mallika couldn't comprehend what he meant.
'আপনার জন্য কাজ? আপনি কী কাজ করেন?' ভ্রূ কুঁচকে মল্লিকা জিজ্ঞেস করল। সে কী বলতে চাইছে মল্লিকা তা বুঝতে পারল না।
'Do I have one kind of a job... I'm involved in so many things. No matter, have some tea.
'আমার কি একটা কাজ... আমি অনেক কিছুর সাথে জড়িত। সে যাই হোক, একটু চা খান।
But before that, go and take a shower. You'll find soap on the rack. And put on fresh clothes. I have kept them there.'
কিন্তু তার আগে, গিয়ে একটু স্নান করে নিন। র্যাকের ওপর সাবান পাবেন। আর পরিষ্কার জামাকাপড় পরে নিন। আমি সেগুলো ওখানে রেখে দিয়েছি।'
'Not today,' Mallika demured.
'আজ নয়,' মল্লিকা আপত্তি জানাল।
'Dear girl, do listen to what I tell you.' Pramatha said, his voice full of affection.
'লক্ষ্মীটি, আমি যা বলছি শোনো।' প্রমথ বলল, তার গলায় স্নেহের সুর।
Mallika kept on sitting, her shoulders erect, and looked at him steadily.
মল্লিকা টানটান হয়ে বসে রইল, আর একদৃষ্টে তার দিকে তাকিয়ে থাকল।
'What'll people say if you are dressed so shabbily.' Pramatha added.
'এমন জীর্ণ পোশাক পরে থাকলে লোকে কী বলবে।' প্রমথ যোগ করল।
That was an entirely different matter, Mallika thought.
সেটা সম্পূর্ণ ভিন্ন ব্যাপার, মল্লিকা ভাবল।
Pramatha showed her the bathroom. Rubbing the soap into her body in the brightly lit, aroma filled bathroom, Mallika felt she was hit by waves of nausea.
প্রমথ তাকে বাথরুম দেখিয়ে দিল। উজ্জ্বল আলোয় আলোকিত, সুগন্ধে ভরা বাথরুমে নিজের গায়ে সাবান ঘষতে ঘষতে মল্লিকার মনে হলো তার যেন বমি পাচ্ছে।
Was it because her stomach was empty? She couldn't fathom why she was, without rhyme or reason, assailed both by tears and laughter.
এটা কি পেট খালি থাকার কারণে? সে বুঝতে পারল না কেন কোনো কারণ ছাড়াই কান্না আর হাসি দুটোই তাকে একসাথে আক্রমণ করছে।
'Goodness! You do look nice.' Pramatha exclaimed when Mallika returned to him in her new clothes.
'বাহ! তোমাকে সত্যিই খুব সুন্দর দেখাচ্ছে।' মল্লিকা নতুন পোশাকে তার কাছে ফিরে এলে প্রমথ বিস্ময়ের সাথে বলে উঠল।
The servant had already brought her some snacks and tea and had left whiskey, soda and a glass for Pramatha.
চাকর এর মধ্যেই তার জন্য কিছু জলখাবার ও চা দিয়ে গেছে এবং প্রমথর জন্য হুইস্কি, সোডা ও একটা গ্লাস রেখে গেছে।
Mallika had seen many drunkards at the railway platform; it was the first time she sat face to face with a person who drowned glasses of alcohol at one go.
রেলওয়ে প্ল্যাটফর্মে মল্লিকা অনেক মাতাল দেখেছে; কিন্তু এই প্রথম সে এমন একজনের মুখোমুখি বসেছে যে এক ঢোকে এক গ্লাস মদ গিলে ফেলছে।
Taking a big gulp, Pramatha came and sat beside her. Mallika had already had her tea.
একটা বড় চুমুক দিয়ে প্রমথ এসে তার পাশে বসল। মল্লিকা আগেই তার চা পান করে নিয়েছিল।
Drawing her to him and pulling her close to his bosom, Pramatha said tenderly, 'It is how I want you ... come and be with me for a while and then you can go back...'
তাকে নিজের দিকে টেনে নিয়ে বুকে জড়িয়ে ধরে প্রমথ আদুরে গলায় বলল, 'আমি তোমাকে এভাবেই চাই... এসো, কিছুক্ষণ আমার সাথে থাকো, তারপর তুমি ফিরে যেতে পারো...'
Suddenly Mallika saw red. Her blood came surging up to her head.
হঠাৎ মল্লিকা রাগে দিগ্বিদিক জ্ঞানশূন্য হয়ে পড়ল। তার রক্ত মাথায় চড়ে গেল।
She had accepted the fact that Pramatha was going to engage her in prostitution, she couldn't tolerate the idea that he had planned to enjoy her before introducing her to the profession.
প্রমথ যে তাকে পতিতাবৃত্তিতে নামাবে, সে কথা সে মেনে নিয়েছিল, কিন্তু এই পেশায় নামানোর আগে প্রমথ নিজেই তাকে ভোগ করার পরিকল্পনা করেছে—এই ভাবনাটা সে সহ্য করতে পারল না।
Breaking free of his arms, Mallika caught the bottle with two hands and brought it down on his head with might.
তার বাহুডোর থেকে নিজেকে ছাড়িয়ে নিয়ে, মল্লিকা দুই হাতে বোতলটা ধরল এবং সজোরে তার মাথায় আঘাত করল।
The bottle splintered and Pramatha went limp.
বোতলটা টুকরো টুকরো হয়ে ভেঙে গেল এবং প্রমথ নেতিয়ে পড়ল।
Mallika stared at Pramatha's senseless form.
মল্লিকা প্রমথর জ্ঞানহীন দেহের দিকে একদৃষ্টে তাকিয়ে রইল।
She was utterly bewildered. Her eyes looked as if they were aflame.
সে পুরোপুরি হতভম্ব হয়ে গিয়েছিল। তার চোখ দুটো দেখে মনে হচ্ছিল যেন আগুন জ্বলছে।
A servant called out from behind the closed door. 'Babu, have you asked for me?'
বন্ধ দরজার ওপাশ থেকে একজন চাকর ডাক দিল। 'বাবু, আপনি কি আমাকে ডেকেছেন?'
'No... go away' She told him.
'না... চলে যাও,' সে তাকে বলল।
Mallika looked around. Pramatha had only lost consciousness, he wasn't dead.
মল্লিকা চারপাশে তাকাল। প্রমথ কেবল জ্ঞান হারিয়েছে, সে মারা যায়নি।
Couldn't she finish him off, once and for all?
সে কি তাকে একেবারে শেষ করে দিতে পারে না?
Was there a gun in the house-but she didn't know how to use a gun.
বাড়িতে কি কোনো বন্দুক আছে—কিন্তু সে তো বন্দুক চালাতে জানে না।
Should she beat him to death with the muzzle of a gun or twist his neck in the folds of her sari end? She thought for a while.
বন্দুকের নল দিয়ে পিটিয়ে তাকে মেরে ফেলবে, নাকি শাড়ির আঁচলের প্যাঁচে তার গলা পেঁচিয়ে ধরবে? সে কিছুক্ষণ ভাবল।
Then rolling Pramatha's gift of a sari into a rope, she slipped it over his head like a noose, tightened it around his neck, twisting and turning it with the help of the mouth of the soda bottle.
তারপর প্রমথর উপহার দেওয়া শাড়িটাকে দড়ির মতো পাকিয়ে, সে সেটা ফাঁসের মতো তার মাথার ওপর দিয়ে গলিয়ে দিল, গলার চারপাশে শক্ত করে আটকাল, এবং সোডার বোতলের মুখের সাহায্যে সেটাকে ঘোরাতে ও মোচড় দিতে লাগল।
Pramatha would not go-that soon. It took Mallika a good fifteen minutes to finally strangle him.
প্রমথের প্রাণ এত সহজে যাওয়ার নয়। শেষ পর্যন্ত তাকে শ্বাসরোধ করে হত্যা করতে মল্লিকার পাক্কা পনেরো মিনিট সময় লাগল।
She unloosed the knot, unrolled the cloth and slipped her hands into his vest-pocket and took out wads of bank notes.
সে গিঁটটা আলগা করল, কাপড়টা খুলল এবং তার ফতুয়ার পকেটে হাত ঢুকিয়ে একতাড়া ব্যাঙ্কনোট বের করে আনল।
Some of it was meant for her surely, but why not take the rest as well, she thought.
এর কিছুটা নিশ্চয়ই তার জন্যই ছিল, কিন্তু বাকিটাও কেন নিয়ে নেবে না, সে ভাবল।
Collecting her bundle of dirty clothes, Mallika came out of the room and shut the door behind her.
নিজের ময়লা কাপড়ের বোঁচকাটা গুছিয়ে নিয়ে মল্লিকা ঘর থেকে বেরিয়ে এল এবং নিজের পেছনে দরজাটা বন্ধ করে দিল।
'Don't go in till Babu sends for you,' she told the servant.
'বাবু না ডাকা পর্যন্ত ভেতরে যেও না,' সে চাকরটিকে বলল।
He grinned and said it was fine by him.
সে মুচকি হাসল এবং বলল যে তাতে তার কোনো আপত্তি নেই।
Ramlochan couldn't be seen anywhere.
রামলোচনকে কোথাও দেখা গেল না।
He had known he wouldn't be taking Mallika home that night.
সে জানত যে সেদিন রাতে সে মল্লিকাকে বাড়ি নিয়ে যাবে না।
There were two armed sentries at the gate.
গেটে দুজন সশস্ত্র পাহারাদার ছিল।
Pramatha had lived fearing for his life. He had good reason to be.
প্রমথ সবসময় নিজের জীবনের ভয়ে ভয়ে বেঁচে ছিল। তার সেরকম ভয় পাওয়ার যথেষ্ট কারণও ছিল।
One of the guards, recalling she had come in a cab, asked, 'Shall I call one?'
সে যে একটা ট্যাক্সিতে করে এসেছিল, সে কথা মনে করে একজন পাহারাদার জিজ্ঞেস করল, 'আমি কি একটা ট্যাক্সি ডেকে দেব?'
'It's not necessary' Mallika replied.
'দরকার নেই,' মল্লিকা উত্তর দিল।
Asha was shaking in fear at the terrible picture Mallika made.
মল্লিকার এই ভয়ংকর রূপ দেখে আশা ভয়ে কাঁপছিল।
'Bou,' she uttered.
'বৌদি,' সে অস্ফুট স্বরে বলল।
Mallika gave her a big smile. 'I've found a way out Thakurjhi-the final solution...'
মল্লিকা তাকে দেখে একগাল হাসল। 'আমি একটা উপায় খুঁজে পেয়েছি ঠাকুরঝি—একেবারে চূড়ান্ত সমাধান...'
Asha grew more frightened. 'Are you out your mind, Bou?'
আশা আরও ভয় পেয়ে গেল। 'তোমার কি মাথা খারাপ হয়ে গেছে, বৌদি?'
'Perhaps I am... but I've found an excellent way out.
'হয়তো তাই... তবে আমি একটা চমৎকার উপায় বের করেছি।
That gangster! He thought he had got me to carry on his infamous goings on.
ওই গুন্ডাটা! সে ভেবেছিল আমাকে দিয়ে তার কুৎসিত কাজকারবার চালিয়ে নেবে।
What did he take me for? Am I physically weak because I'm a woman?'
সে আমাকে কী ভেবেছিল? আমি মেয়ে বলে কি শারীরিকভাবে দুর্বল?'
'Calm yourself down, Bou - sit down, I beg you.'
'নিজেকে শান্ত করো, বৌদি - বোসো, আমি তোমার পায়ে পড়ি।'
'Have you cooked, Thakurjhi?' Mallika asked settling down.
'রান্না করেছ, ঠাকুরঝি?' বসতে বসতে মল্লিকা জিজ্ঞেস করল।
'Have you all eaten... let me have some food, my stomach's churning violently in hunger.'
'তোমরা সবাই খেয়েছ... আমাকে একটু খেতে দাও, খিদের চোটে আমার পেট জ্বলছে।'
She gave a hearty laugh. 'We'll never be hungry again, Thakurjhi never, ever...
সে প্রাণখুলে হাসল। 'আমাদের আর কখনো খিদের কষ্ট পেতে হবে না, ঠাকুরঝি, আর কখনো না...
My son will have milk four times a day...
আমার ছেলে দিনে চারবার দুধ খাবে...
I'll go to the railway station every evening in my frayed sari, the sharks will come again to pick me up, for sure...'
আমি রোজ সন্ধ্যায় আমার ওই ছেঁড়া শাড়িটা পরে রেলওয়ে স্টেশনে যাব, ওই হাঙরগুলো ঠিক আমাকে তুলে নিতে আবার আসবে...'
And lowering her voice Mallika added, 'But this time I'll be carrying a sharp knife with me, you understand, Thakurjhi. I'll hide it so that no one finds out...'
আর গলার স্বর নামিয়ে মল্লিকা যোগ করল, 'কিন্তু এবার আমার সাথে একটা ধারালো ছুরি থাকবে, বুঝলে ঠাকুরঝি। আমি ওটা লুকিয়ে রাখব যাতে কেউ টের না পায়...'
Translated from Bengali by Rani Ray
(বাংলা থেকে অনুবাদ করেছেন রানী রায়)

Comments
Post a Comment