Bengali meaning of The Model Millionare
Line by Line Bengali meaning of The Model Millionare
Unless one is wealthy there is no use in being a charming fellow.
যতক্ষণ না কেউ ধনী, ততক্ষণ আকর্ষণীয় মানুষ হওয়ার কোনো লাভ নেই।
Romance is the privilege of the rich, not the profession of the unemployed.
প্রেম কেবল ধনীদের অধিকার, বেকার মানুষের পেশা নয়।
The poor should be practical and prosaic¹.
গরিব মানুষকে বাস্তববাদী ও একঘেয়ে জীবনযাপনকারী হওয়া উচিত।
It is better to have a permanent income than to be fascinating.
আকর্ষণীয় হওয়ার চেয়ে স্থায়ী আয়ের উৎস থাকা অনেক ভালো।
These are the great truths of modern life which Hughie Erskine never realised.
এগুলো আধুনিক জীবনের বড় সত্য, যা হিউই আর্স্কিন কোনোদিন বুঝতে পারেনি।
Poor Hughie! Intellectually, we must admit, he was not of much importance.
অসহায় হিউই! মেধার দিক থেকে, স্বীকার করতেই হয়, তার তেমন গুরুত্ব ছিল না।
He never said a brilliant or even an ill-natured thing in his life.
সে জীবনে কখনো উজ্জ্বল বা এমনকি তিক্ত কিছুই বলেনি।
But then he was wonderfully good-looking, with his crisp brown hair, his clear-cut profile, and his grey eyes.
কিন্তু সে ছিল আশ্চর্য সুন্দর, তার কুঁচকানো বাদামি চুল, স্পষ্ট মুখাবয়ব, আর ধূসর চোখ নিয়ে।
He was as popular with men as he was with women, and he had every accomplishment² except that of making money.
সে যেমন পুরুষদের কাছে জনপ্রিয় ছিল, তেমনি নারীদের কাছেও, আর তার সব রকম যোগ্যতা ছিল — অর্থ উপার্জনের যোগ্যতা ছাড়া।
His father had bequeathed³ him his cavalry sword, and a History of the Peninsular War in fifteen volumes.
তার বাবা তাকে উত্তরাধিকার সূত্রে দিয়ে গিয়েছিলেন নিজের অশ্বারোহী তলোয়ার আর পেনিনসুলার যুদ্ধের ইতিহাস নামের পনেরো খণ্ডের বই।
Hughie hung the first over his looking-glass, put the second on a shelf between Ruff's Guide and Bailey's Magazine, and lived on two hundred a year that an old aunt allowed him.
হিউই প্রথমটি (তলোয়ার) নিজের আয়নার ওপর ঝুলিয়ে রাখল, দ্বিতীয়টি (বই) রাখল রাফ্স গাইড আর বেইলিস ম্যাগাজিনের মাঝের তাকটিতে, আর বছরপ্রতি তার এক বৃদ্ধা আনন্টি যেটুকু (দুইশো পাউন্ড) ভাতা দিতেন, তাই দিয়ে জীবন কাটাত।
He had tried everything.
সে সব কিছুই চেষ্টা করেছিল।
He had gone on the Stock Exchange for six months; but what was a butterfly to do among bulls and bears?
সে ছয় মাস স্টক এক্সচেঞ্জে কাজ করেছিল; কিন্তু প্রজাপতির মতো এক হালকা মানুষ ষাঁড় আর ভাল্লুকের (শেয়ারবাজারের ভাষায়) ভিড়ে কী করবে?
He had been a tea-merchant for a little longer, but had soon tired of pekoe and souchong.
সে কিছুদিন চা-ব্যবসায়ীও ছিল, কিন্তু তাড়াতাড়ি পিকো আর সুচং চায়ের প্রতি বিরক্ত হয়ে পড়েছিল।
Then he had tried selling dry sherry.
তারপর সে শুকনো শেরি (এক ধরনের মদ) বিক্রি করার চেষ্টা করেছিল।
That did not answer; the sherry was a little too dry.
সেটিও কাজ দেয়নি; শেরিটা ছিল একটু বেশিই শুকনো।
Ultimately he became nothing, a delightful, ineffectual young man with a perfect profile and no profession.
শেষ পর্যন্ত সে কিছুই হতে পারল না—একজন মনোরম কিন্তু অকার্যকর যুবক, যার নিখুঁত মুখাবয়ব আছে কিন্তু কোনো পেশা নেই।
To make matters worse, he was in love.
পরিস্থিতি আরও খারাপ করার মতো, সে প্রেমে পড়েছিল।
The girl he loved was Laura Merton, the daughter of a retired Colonel who had lost his temper and his digestion in India, and had never found either of them again.
যে মেয়েটিকে সে ভালোবাসত, তার নাম ছিল লরা মার্টন—সে ছিল এক অবসরপ্রাপ্ত কর্নেলের মেয়ে, যিনি ভারতে তার মেজাজ আর হজমশক্তি দুটোই হারিয়েছিলেন, আর আর কখনো সেগুলো ফিরে পাননি।
Laura adored him, and he was ready to kiss her shoe-strings.
লরা তাকে ভীষণ ভালোবাসত, আর সে লরার জুতোর ফিতা পর্যন্ত চুমু খেতে প্রস্তুত ছিল।
They were the handsomest couple in London, and had not a penny-piece between them.
তারা ছিল লন্ডনের সবচেয়ে সুন্দর জুটি, কিন্তু তাদের কাছে এক পয়সাও ছিল না।
The Colonel was very fond of Hughie, but would not hear of any engagement.
কর্নেল হিউইকে খুব পছন্দ করতেন, কিন্তু কোনো বাগদানের কথা শুনতেই চাইতেন না।
"Come to me, my boy, when you have got ten thousand pounds of your own, and we will see about it," he used to say;
সে (কর্নেল) প্রায়ই বলতেন, “যখন তুমি নিজের দশ হাজার পাউন্ড উপার্জন করবে, তখন আমার কাছে এসো, তারপর আমরা ব্যাপারটা দেখব।”
and Hughie looked very glum¹¹ on those days, and had to go to Laura for consolation.
আর সেসব দিনে হিউই খুব বিমর্ষ মুখ করত, আর সান্ত্বনার জন্য লরার কাছে যেত।
One morning, as he was on his way to Holland Park, where the Mertons lived,
এক সকালে, যখন সে হল্যান্ড পার্কের পথে ছিল, যেখানে মার্টন পরিবার থাকত,
he dropped in to see a great friend of his, Alan Trevor.
সে হঠাৎ তার এক ঘনিষ্ঠ বন্ধু, অ্যালান ট্রেভরের কাছে ঢুঁ মেরে গেল।
Trevor was a painter.
ট্রেভর ছিলেন একজন চিত্রকর।
Indeed, few people escape that nowadays.
আসলে, আজকাল খুব কম লোকই এই পেশা থেকে রেহাই পান।
But he was also an artist, and artists are rather rare.
কিন্তু তিনি শুধু চিত্রকরই নন, একজন প্রকৃত শিল্পীও ছিলেন, আর প্রকৃত শিল্পী খুবই বিরল।
Personally he was a strange rough fellow, with a freckled¹² face and a red ragged beard.
ব্যক্তিগতভাবে তিনি ছিলেন এক অদ্ভুত রুক্ষ মানুষ, যার মুখে ছিল ফোঁটা-ফোঁটা দাগ (ফ্রেকলস) আর লাল অগোছালো দাড়ি।
However, when he took up the brush he was a real master, and his pictures were eagerly sought after.
তবে, যখনই তিনি তুলি হাতে নিতেন, তখনই তিনি হতেন এক সত্যিকারের ওস্তাদ, আর তার ছবির জন্য মানুষের চাহিদা ছিল প্রবল।
He had been very much attracted by Hughie at first, it must be acknowledged, entirely on account of his personal charm.
শুরুতে হিউইয়ের প্রতি তিনি ভীষণ আকৃষ্ট হয়েছিলেন, স্বীকার করতেই হয়, সম্পূর্ণভাবে তার ব্যক্তিগত আকর্ষণের কারণে।
"The only people a painter should know," he used to say,
তিনি প্রায়ই বলতেন, “একজন চিত্রকরকে কেবল এই ধরনের মানুষদেরই চেনা উচিত—
"are people who are bête¹³ and beautiful, people who are an artistic pleasure to look at and an intellectual repose to talk to.
—যারা দেখতে একটু বোকাসোকা কিন্তু সুন্দর, যাদের দিকে তাকানো এক শিল্পিত আনন্দ আর যাদের সঙ্গে কথা বলা মানসিক আরাম দেয়।”
Men who are dandies¹⁴ and women who are darlings rule the world, at least they should do so."
“যেসব পুরুষ সৌন্দর্য আর সাজগোজে খ্যাত (ড্যান্ডি) আর যেসব নারী আদরের পাত্রী, তারাই পৃথিবী শাসন করে — অন্তত তাদের করা উচিত।”
However, after he got to know Hughie better,
তবে, হিউইকে ভালোভাবে জানার পর,
he liked him quite as much for his bright buoyant¹⁵ spirits and his generous reckless nature,
তিনি তাকে সমানভাবে পছন্দ করতেন তার উজ্জ্বল ও প্রাণবন্ত স্বভাব আর উদার কিন্তু কিছুটা বেপরোয়া চরিত্রের জন্য,
and had given him the permanent entrée¹⁶ to his studio.
আর তাকে তার স্টুডিওতে স্থায়ীভাবে প্রবেশাধিকারও দিয়ে রেখেছিলেন।
When Hughie came in he found Trevor putting the finishing touches to a wonderful life-size picture of a beggar-man.
যখন হিউই ঢুকল, তখন দেখল ট্রেভর এক অসাধারণ জীবন-আকারের ভিখারির ছবিতে শেষ রঙের ছোঁয়া দিচ্ছেন।
The beggar himself was standing on a raised platform in a corner of the studio.
ভিখারি নিজেই স্টুডিওর এক কোণে উঁচু প্ল্যাটফর্মে দাঁড়িয়ে ছিল।
He was a wizened¹⁷ old man, with a face like wrinkled parchment, and a most piteous expression.
সে ছিল এক শুকনো-সুকনো বৃদ্ধ, যার মুখ ছিল ভাঁজ পড়া পার্চমেন্ট কাগজের মতো, আর মুখে ছিল ভীষণ করুণ অভিব্যক্তি।
Over his shoulders was flung a coarse brown cloak, all tears and tatters;
তার কাঁধে ছিল এক রুক্ষ বাদামি চাদর, যা সর্বত্র ছেঁড়া আর জীর্ণ।
his thick boots were patched and cobbled,
তার মোটা বুটজুতোতে ছিল জোড়া লাগানো ও সেলাইয়ের দাগ,
and with one hand he leant on a rough stick,
আর এক হাতে সে ভর দিয়েছিল এক রুক্ষ লাঠির ওপর,
while with the other he held out his battered¹⁸ hat for alms.
আর অন্য হাতে বাড়িয়ে ধরেছিল তার পুরনো, জীর্ণ টুপি, ভিক্ষার জন্য।
"What an amazing model!' whispered Hughie, as he shook hands with his friend.
"কি আশ্চর্যজনক মডেল!" – হিউই ফিসফিস করে বলল, যখন সে তার বন্ধুর সঙ্গে হাত মেলাচ্ছিল।
'An amazing model?' shouted Trevor at the top of his voice; 'I should think so! Such beggars as he are not to be met with every day. A trouvaille, mort cher; a living Velasquez! My stars! what an etching Rembrandt would have made of him!"
"অবিশ্বাস্য মডেল?" ট্রেভর জোরে চিৎকার করে উঠল; "আমিও তাই মনে করি! এরকম ভিখারি রোজ রোজ দেখা যায় না। একেবারে দারুণ পাওয়া, প্রিয় বন্ধু; জীবন্ত ভেলাসকেস! হায় খোদা! রেমব্র্যান্ট যদি তাকে আঁকতে পারত, কী অসাধারণ ছবি বানাত!"
'Poor old chap!' said Hughie, 'how miserable he looks! But I suppose, to you painters, his face is his fortune?'
"বেচারা বুড়ো লোক!" হিউই বলল, "কী দুঃখী দেখাচ্ছে তাকে! তবে আমার মনে হয়, তোমাদের মতো চিত্রশিল্পীদের কাছে তার মুখই তার সম্পদ?"
'Certainly,' replied Trevor, 'you don't want a beggar to look happy, do you?'
"অবশ্যই," ট্রেভর উত্তর দিল, "তুমি তো নিশ্চয় চাইবে না কোনো ভিখারি খুশি দেখাক, তাই তো?"
'How much does a model get for sitting?' asked Hughie, as he found himself a comfortable seat on a divan.
"একজন মডেল বসে থাকার জন্য কত টাকা পায়?" হিউই জিজ্ঞেস করল, যখন সে আরামে এক দিবানে বসে পড়ল।
'A shilling an hour.'
"প্রতি ঘণ্টায় এক শিলিং।"
'And how much do you get for your picture, Alan?'
"আর তুমি তোমার ছবির জন্য কত পাবে, অ্যালান?"
'Oh, for this I get two thousand!'
"ওহ, এর জন্য আমি দুই হাজার পাব!"
'Pounds?'
"পাউন্ডস?"
'Guineas. Painters, poets, and physicians always get guineas.'
"গিনিস। চিত্রশিল্পী, কবি আর চিকিৎসকরা সবসময় গিনি পায়।"
'Well, I think the model should have a percentage,' cried Hughie, laughing; 'they work quite as hard as you do.'
"আচ্ছা, আমার মনে হয় মডেলকেও কিছু ভাগ দেওয়া উচিত," হিউই হেসে বলল; "তারা তোমার মতোই কঠোর পরিশ্রম করে।"
'Nonsense, nonsense! Why, look at the trouble of laying on the paint alone, and standing all day long at one's easel! It's all very well, Hughie, for you to talk, but I assure you that there are moments when Art almost attains to the dignity of manual labour. But you mustn't chatter; I'm very busy. Smoke a cigarette, and keep quiet.'
"নিরর্থক কথা, একেবারে বাজে! শুধু রং মাখানোর ঝামেলাটাই দেখ, আর সারাদিন ধরে ইজেলের সামনে দাঁড়িয়ে থাকতে হয়! হিউই, তোমার বলা সহজ, কিন্তু আমি নিশ্চিত করে বলি, এমন সময়ও আসে যখন শিল্প প্রায় শ্রমিকের কাজের মর্যাদা পায়। কিন্তু তুমি বকবক করো না; আমি খুব ব্যস্ত। একটা সিগারেট ধরাও, আর চুপচাপ বসে থাকো।"
After some time the servant came in, and told Trevor that the frame-maker wanted to speak to him.
কিছুক্ষণ পরে একজন চাকর এসে ট্রেভরকে জানাল যে ফ্রেম-তৈরিকারক তার সঙ্গে কথা বলতে চায়।
'Don't run away, Hughie,' he said, as he went out, 'I will be back in a moment.'
"পালিও না, হিউই," সে বাইরে যেতে যেতে বলল, "আমি একটু পরেই ফিরে আসব।"
The old beggar-man took advantage of Trevor's absence to rest for a moment on a wooden bench that was behind him.
ট্রেভরের অনুপস্থিতির সুযোগ নিয়ে বুড়ো ভিখারি লোকটি তার পেছনের কাঠের বেঞ্চে একটু বিশ্রাম নিল।
He looked so forlorn and wretched that Hughie could not help pitying him, and felt in his pockets to see what money he had.
সে এতটা অসহায় আর করুণ দেখাচ্ছিল যে হিউইর তার প্রতি মায়া হল, আর সে তার পকেটে হাত দিয়ে দেখল কত টাকা আছে।
All he could find was a sovereign and some coppers. 'Poor old fellow,
সে যা পেল, তা হলো একটি সোভরেন আর কিছু খুচরো পয়সা। "বেচারা বুড়ো লোক,"
he thought to himself, 'he wants it more than I do, but it means no hansoms for a fortnight; and he walked across the studio and slipped the sovereign into the beggar's hand.
সে নিজের মনে ভাবল, "ওর আমার চেয়ে বেশি দরকার, কিন্তু এর মানে হলো—দুই সপ্তাহ কোনো হ্যানসাম (ঘোড়ার গাড়ি) চড়তে পারব না।" তারপর সে স্টুডিও পার হয়ে গিয়ে ভিখারির হাতে সোভরেনটা গুঁজে দিল।
The old man started, and a faint smile flitted across his withered lips. "Thank you, sir,' he said, 'thank you.'
বুড়ো লোকটি চমকে উঠল, আর তার শুকনো ঠোঁটের কোণে হালকা একটুখানি হাসি ফুটল। সে বলল, "ধন্যবাদ, বাবু, ধন্যবাদ।"
Then Trevor arrived, and Hughie took his leave, blushing a little at what he had done.
এরপর ট্রেভর ফিরে এলো, আর হিউই চলে গেল, যদিও সে তার করা কাজের জন্য সামান্য লজ্জায় লাল হয়ে গিয়েছিল।
He spent the day with Laura, got a charming scolding for his extravagance, and had to walk home.
সে দিনটা লরার সঙ্গে কাটাল, তার অযথা খরচের জন্য এক দারুণ বকুনি খেল, আর শেষে হাঁটতে হাঁটতে বাড়ি ফিরতে হলো।
That night he strolled into the Palette Club about eleven o'clock, and found Trevor sitting by himself in the smoking-room drinking hock and seltzer.
সেই রাতে, প্রায় এগারোটার সময়, সে অবসরে প্যালেট ক্লাবে ঢুকল এবং দেখল ট্রেভর একা বসে আছে স্মোকিং-রুমে, জার্মান সাদা মদ (হক) আর সোডা (সেল্টজার) খাচ্ছে।
"Well, Alan, did you get the picture finished all right?' he said, as he lit his cigarette.
"আচ্ছা, অ্যালান, ছবিটা কি ঠিকঠাক শেষ করতে পেরেছ?" সে সিগারেট ধরাতে ধরাতে বলল।
'Finished and framed, my boy!' answered Trevor; 'and, by-the-bye, you have made a conquest. That old model you saw is quite devoted to you.
"শেষও হয়েছে, ফ্রেমও হয়েছে, বন্ধু!" ট্রেভর উত্তর দিল; "আর হ্যাঁ, তুমি একটা জয় করেছ। সেই বুড়ো মডেলটা তোমার প্রতি ভীষণ অনুগত হয়ে গেছে।"
I had to tell him all about you - who you are, where you live, what your income is, what prospects you have--'
"আমাকে তাকে সব কিছু বলতে হয়েছে—তুমি কে, কোথায় থাকো, তোমার আয় কত, ভবিষ্যতে কী সম্ভাবনা আছে—সবই।"
'My dear Alan,' cried Hughie, 'I shall probably find him waiting for me when I go home. But of course you are only joking.
"প্রিয় অ্যালান," হিউই চিৎকার করে বলল, "আমি বোধহয় বাড়ি গেলে ওকে দরজায় দাঁড়িয়ে পাব। তবে অবশ্যই তুমি মজা করছ।"
Poor old wretch! I wish I could do something for him. I think it is dreadful that any one should be so miserable.
"বেচারা বুড়ো মানুষ! আমি চাইতাম যদি তার জন্য কিছু করতে পারতাম। আমার কাছে ভয়ংকর লাগে যে কেউ এতটা দুঃখী হতে পারে।"
I have got heaps of old clothes at home - do you think he would care for any of them? Why, his rags were falling to bits.'
"আমার বাসায় অনেক পুরোনো জামাকাপড় আছে—তুমি কি মনে করো সে সেগুলো চাইবে? দেখলে মনে হচ্ছিল তার ছেঁড়া কাপড়গুলো একেবারে গুঁড়ো হয়ে যাচ্ছে।"
'But he looks splendid in them,' said Trevor. 'I wouldn't paint him in a frock-coat for anything.
"কিন্তু সেই ছেঁড়া জামাতেই সে দারুণ দেখাচ্ছিল," ট্রেভর বলল। "আমি কোনো কিছুতেই তাকে কোট-টাই পরে আঁকতে চাইব না।"
What you call rags I call romance. What seems poverty to you is picturesqueness to me. However, I'll tell him of your offer.'
"যা তুমি ছেঁড়া জামা বলছ, আমি তাকে রোম্যান্স বলি। যা তোমার চোখে দারিদ্র্য, আমার চোখে তা নান্দনিক সৌন্দর্য। যাই হোক, আমি তাকে তোমার প্রস্তাব জানিয়ে দেব।"
'Alan,' said Hughie seriously, 'you painters are a heartless lot.'
"অ্যালান," হিউই গম্ভীরভাবে বলল, "তোমরা চিত্রশিল্পীরা আসলেই হৃদয়হীন লোক।"
'An artist's heart is his head,' replied Trevor; 'and besides, our business is to realise the world as we see it, not to reform it as we know it. a chacun son metier.
"একজন শিল্পীর হৃদয় হলো তার মস্তিষ্ক," ট্রেভর উত্তর দিল; "আর তাছাড়া, আমাদের কাজ হলো পৃথিবীকে যেমন দেখি তেমনভাবে উপস্থাপন করা, একে পাল্টে দেওয়া নয়। প্রত্যেকের নিজের পেশা তার দায়িত্ব।"
And now tell me how Laura is. The old model was quite interested in her.'
"আর এখন বলো, লরা কেমন আছে। বুড়ো মডেলটি ওর প্রতি বেশ আগ্রহ দেখিয়েছিল।"
'You don't mean to say you talked to him about her?' said Hughie.
"তুমি বলতে চাইছ, তুমি তার সঙ্গে লরার কথাও বলেছ?" হিউই বলল।
'Certainly I did. He knows all about the relentless colonel, the lovely Laura, and the £10,000.'
"অবশ্যই বলেছি। সে নির্দয় কর্নেল সম্পর্কে, সুন্দরী লরা সম্পর্কে, আর দশ হাজার পাউন্ডের ব্যাপারেও সব জানে।"
'You told that old beggar all my private affairs?' cried Hughie, looking very red and angry.
"তুমি সেই বুড়ো ভিখারিকে আমার সব ব্যক্তিগত ব্যাপার বলে দিয়েছ?" হিউই চেঁচিয়ে উঠল, রাগে ও লজ্জায় তার মুখ লাল হয়ে গেল।
'My dear boy,' said Trevor, smiling, 'that old beggar, as you call him, is one of the richest men in Europe. He could buy all London to-morrow without overdrawing his account. He has a house in every capital, dines off gold plate, and can prevent Russia going to war when he chooses.'
"প্রিয় বন্ধু," ট্রেভর হাসতে হাসতে বলল, "যাকে তুমি ভিখারি বলছ, সে ইউরোপের অন্যতম ধনী মানুষ। চাইলে সে আগামীকাল পুরো লন্ডন কিনে ফেলতে পারে, তার ব্যাংক অ্যাকাউন্ট খালি না করেই। প্রতিটি রাজধানীতে তার প্রাসাদ আছে, সে সোনার বাসনে খায়, আর ইচ্ছে করলে রাশিয়াকে যুদ্ধ থেকে আটকাতে পারে।"
'What on earth do you mean?' exclaimed Hughie.
"তুমি আসলে কী বলতে চাইছ?" অবাক হয়ে exclaimed করল হিউই।
'What I say,' said Trevor. 'The old man you saw to-day in the studio was Baron Hausberg. He is a great friend of mine, buys all my pictures and that sort of thing, and gave me a commission a month ago to paint him as a beggar. Que voulez-vous? La fantaisie d'un millionnaire! And I must say he made a magnificent figure in his rags, or perhaps I should say in my rags; they are an old suit I got in Spain.'
"যা বলছি, তাই। আজ স্টুডিওতে তুমি যে বুড়ো মানুষটিকে দেখেছিলে, সে-ই হলো ব্যারন হাউসবের্গ। সে আমার ঘনিষ্ঠ বন্ধু, আমার সব ছবি কেনে, আর গত মাসে আমাকে দায়িত্ব দিয়েছিল তাকে ভিখারির বেশে আঁকতে। আর কী করব? এ তো এক ধনী মানুষের খেয়াল! বলতে হবে, তার ছেঁড়া পোশাকেও তাকে অসাধারণ লাগছিল; অথবা বলা ভালো, আমার ছেঁড়া পোশাকে—ওগুলো স্পেন থেকে আনা আমার পুরোনো জামা।"
'Baron Hausberg!' cried Hughie. 'Good heavens! I gave him a sovereign!' and he sank into an armchair the picture of dismay.
"ব্যারন হাউসবের্গ!" হিউই চেঁচিয়ে উঠল। "হায় ঈশ্বর! আমি তো তাকে এক সোভরেন দিয়ে এলাম!"—এবং আতঙ্কিত মুখে সে এক আর্মচেয়ারে ঢলে পড়ল।
'Gave him a sovereign!' shouted Trevor, and he burst into a roar of laughter. 'My dear boy, you'll never see it again. Son affaire c'est l'argent des autres.'
"তাকে সোভরেন দিয়েছ!" ট্রেভর চিৎকার করে উঠল, আর হো হো করে হেসে ফেলল। "প্রিয় বন্ধু, তুমি সেটা আর কোনোদিন ফেরত দেখবে না। ওর ধান্দাই হলো—অন্যের টাকা।"
'I think you might have told me, Alan,' said Hughie sulkily, 'and not have let me make such a fool of myself.'
"তুমি আমাকে আগে বলতে পারতে, অ্যালান," হিউই রাগী গলায় বলল, "আমাকে এমন বোকা বানাতে দেওয়ার দরকার ছিল না।"
'Well, to begin with, Hughie,' said Trevor, 'it never entered my mind that you went about distributing alms in that reckless way. I can understand your kissing a pretty model, but your giving a sovereign to an ugly one - by Jove, no! Besides, the fact is that I really was not at home to-day to any one; and when you came in I didn't know whether Hausberg would like his name mentioned. You know he wasn't in full dress.'
"আচ্ছা শোনো, হিউই," ট্রেভর বলল, "আমার মাথায়ই আসেনি যে তুমি এত দুঃসাহসীভাবে ভিক্ষা বিলাতে পারো। আমি বুঝতে পারি তুমি কোনো সুন্দরী মডেলকে চুমু খেতে পারো, কিন্তু কোনো কুৎসিত মডেলকে এক সোভরেন দাও—তা কোনোভাবেই না! তাছাড়া ব্যাপারটা হলো, আজ আমি কারো জন্যই ঘরে ছিলাম না; তুমি যখন ঢুকেছিলে, তখন জানতাম না হাউসবের্গ তার নাম প্রকাশ পছন্দ করবে কি না। তুমি তো জানো, সে পূর্ণ পোশাকে ছিল না।"
'What a duffer he must think me!" said Hughie.
"ও নিশ্চয়ই আমাকে একেবারে বোকার হদ্দ ভাবছে!" হিউই বলল।
'Not at all. He was in the highest spirits after you left; kept chuckling to himself and rubbing his old wrinkled hands together. I couldn't make out why he was so interested to know all about you; but I see it all now. He'll invest your sovereign for you, Hughie, pay you the interest every six months, and have a capital story to tell after dinner.'
"একেবারেই না। তুমি বেরোনোর পর সে ভীষণ খুশি ছিল; নিজের মনে হেসে চলেছিল আর কুঁচকানো বুড়ো হাতদুটো ঘষে যাচ্ছিল। তখন বুঝিনি কেন সে তোমার সম্পর্কে এত জানতে চাইছিল; কিন্তু এখন সব বুঝতে পারছি। সে তোমার সেই সোভরেনটা বিনিয়োগ করবে, হিউই, প্রতি ছয় মাসে তোমাকে সুদ দেবে, আর রাতের খাবারের পর বলার মতো দারুণ গল্পও পাবে।"
'I am an unlucky devil,' growled Hughie.
হিউই গজগজ করে বলল, “আমি এক দুর্ভাগা মানুষ।”
"The best thing I can do is to go to bed; and, my dear Alan, you mustn't tell any one. I shouldn't dare show my face in the Row.'
“আমার পক্ষে এখন সবচেয়ে ভালো কাজ হবে শুতে যাওয়া; আর প্রিয় অ্যালান, তুমি যেন কাউকে কিছু না বলো। আমি আর ‘রো’ (লন্ডনের বিখ্যাত রাস্তা) তে মুখ দেখাতে সাহস পাব না।”
'Nonsense! It reflects the highest credit on your philanthropic spirit, Hughie.
“অর্থহীন কথা বলো না! এটা তোমার দানশীল ও উদার মানসিকতার সর্বোচ্চ প্রমাণ, হিউই।”
And don't run away. Have another cigarette, and you can talk about Laura as much as you like.'
“আর পালিও না। আরেকটা সিগারেট ধরাও, তারপর যত খুশি লরার কথা বলতে পারো।”
However, Hughie wouldn't stop, but walked home, feeling very unhappy, and leaving Alan Trevor in fits of laughter.
তবু হিউই আর থামল না, সে খুব মনখারাপ নিয়ে বাড়ির পথে হাঁটল, আর অ্যালান ট্রেভরকে অট্টহাসিতে ফেলে রেখে গেল।
The next morning, as he was at breakfast, the servant brought him up a card on which was written, 'Monsieur Gustave Naudin, de la part de M. le Baron Hausberg.'
পরদিন সকালে, যখন সে নাশতা করছিল, চাকর একটি কার্ড এনে দিল, যাতে লেখা ছিল — “মঁসিয়ো গ্যুস্তাভ নদিন, দ্য লা পার্ত দ্য মঁসিয়ো লে ব্যারন হাউসবার্গ” অর্থাৎ “ব্যারন হাউসবার্গের পক্ষ থেকে মঁসিয়ো গ্যুস্তাভ নদিন।”
'I suppose he has come for an apology,' said Hughie to himself; and he told the servant to show the visitor up.
হিউই মনে মনে বলল, “আমার কাছে ক্ষমা চাইতে এসেছে বোধহয়।” তারপর চাকরকে বলল ভদ্রলোককে ভেতরে আনতে।
An old gentleman with gold spectacles and grey hair came into the room, and said, in a slight French accent, 'Have I the honour of addressing Monsieur Erskine?'
এক বৃদ্ধ ভদ্রলোক, যার সোনার চশমা আর পাকা চুল ছিল, ঘরে ঢুকলেন এবং হালকা ফরাসি টানে বললেন—“আমি কি মঁসিয়ো আরস্কাইনের সঙ্গে কথা বলার সৌভাগ্য লাভ করছি?”
Hughie bowed.
হিউই মাথা নোয়াল।
'I have come from Baron Hausberg,' he continued. 'The Baron--'
তিনি বলতে থাকলেন—“আমি ব্যারন হাউসবার্গের পক্ষ থেকে এসেছি। ব্যারন—”
'I beg, sir, that you will offer him my sincerest apologies,' stammered Hughie.
হিউই তোতলাতে তোতলাতে বলল—“স্যার, আমি অনুরোধ করি আপনি তাঁকে আমার আন্তরিক ক্ষমা প্রার্থনা পৌঁছে দেবেন।”
'The Baron,' said the old gentleman, with a smile, 'has commissioned me to bring you this letter;' and he extended a sealed envelope.
বৃদ্ধ ভদ্রলোক হেসে বললেন—“ব্যারন আমাকে আপনাকে এই চিঠি পৌঁছে দিতে বলেছেন।” বলে তিনি একটি সিল করা খাম বাড়িয়ে দিলেন।
On the outside was written, 'A wedding present to Hugh Erskine and Laura Merton, from an old beggar,' and inside was a cheque for £10,000.
খামের বাইরে লেখা ছিল—“এক বৃদ্ধ ভিখারির পক্ষ থেকে হিউ আরস্কাইন এবং লরা মার্টনের জন্য একটি বিয়ের উপহার।” আর ভেতরে ছিল দশ হাজার পাউন্ডের একটি চেক।
When they were married Alan Trevor was the best-man, and the Baron made a speech at the wedding-breakfast.
যখন তাদের বিয়ে হল, অ্যালান ট্রেভর ছিল বরযাত্রীদের প্রধান (best man), আর ব্যারন বিয়ের ভোজে একটি বক্তৃতা দিলেন।
'Millionaire models,' remarked Alan, 'are rare enough; but, by Jove, model millionaires are rarer still!'
অ্যালান মন্তব্য করল—“কোটি টাকার লোক মডেল হিসেবে পাওয়া বিরল ব্যাপার; কিন্তু, ভগবান শপথ, এমন মহৎ হৃদয়ের কোটিপতি পাওয়া আরও অনেক বেশি বিরল!”
Comments
Post a Comment