Line by line Bengali meaning of Riders to the Sea,Bengali Meaning of Riders to the Sea

Line by line Bengali meaning of Riders to the Sea, Bengali Meaning of Riders to the Sea



An Island off the West of Ireland. (Cottage kitchen, with nets, oil-skins, spinning wheel, some new boards standing by the wall, etc. Cathleen, a girl of about twenty, finishes kneading cake, and puts it down in the pot-oven by the fire; then wipes her hands, and begins to spin at the wheel. NORA, a young girl, puts her head in at the door.)

 āφāϝ়াāϰāϞ্āϝাāύ্āĻĄেāϰ āĻĒāĻļ্āϚিāĻŽ āωāĻĒāĻ•ূāϞেāϰ āĻāĻ•āϟি āĻĻ্āĻŦীāĻĒ।

(āĻāĻ•āϟি āĻ•āϟেāϜেāϰ āϰাāύ্āύাāϘāϰ, āϝেāĻ–াāύে āϜাāϞ, āϤেāϞেāϰ āĻĒোāĻļাāĻ• , āϏুāϤা āĻ•াāϟা āϚাāĻ•া (āϚāϰāĻ•া) , āĻāĻŦং āĻĻেāĻ“āϝ়াāϞেāϰ āĻĒাāĻļে āĻĻাঁāĻĄ় āĻ•āϰাāύো āĻ•িāĻ›ু āύāϤুāύ āĻ•াāĻ েāϰ āϤāĻ•্āϤা āφāĻ›ে। āĻ•্āϝাāĻĨāϞিāύ, āĻĒ্āϰাāϝ় āĻ•ুāĻĄ়ি āĻŦāĻ›āϰেāϰ āĻāĻ•āϟি āĻŽেāϝ়ে, āĻ•েāĻ• āĻŽাāĻ–া āĻļেāώ āĻ•āϰে āĻāĻŦং āφāĻ—ুāύেāϰ āĻĒাāĻļে āĻšাঁāĻĄ়িāϤে āϰেāĻ–ে āĻĻেāϝ়; āϤাāϰāĻĒāϰ āĻšাāϤ āĻŽুāĻ›ে āϚাāĻ•াāϰ āϏাāĻŽāύে āϏুāϤা āĻ•াāϟা āĻļুāϰু āĻ•āϰে। āύোāϰা, āĻāĻ• āϤāϰুāĻŖী āĻŽেāϝ়ে, āĻĻāϰāϜাāϰ āĻĢাঁāĻ• āĻĻিāϝ়ে āĻŽাāĻĨা āĻĸোāĻ•াāϝ়।)


NORA [In a low voice.] Where is she? āϏে āĻ•োāĻĨাāϝ়?


CATHLEEN

She's lying down, God help her, and may be sleeping, if she's able.

āϏে āĻļুāϝ়ে āφāĻ›ে, āψāĻļ্āĻŦāϰ āϤাāĻ•ে āϏাāĻšাāϝ্āϝ āĻ•āϰুāύ, āĻāĻŦং āĻšāϝ়āϤো āϘুāĻŽিāϝ়ে āĻĒāĻĄ়েāĻ›ে, āϝāĻĻি āϤাāϰ āĻĒāĻ•্āώে āϏāĻŽ্āĻ­āĻŦ āĻšāϝ়।

[Nora comes in softly, and takes a bundle from under her shawl.] 

[āύোāϰা āϧীāϰে āϧীāϰে āĻ­িāϤāϰে āφāϏে āĻāĻŦং āϤাāϰ āĻļাāϞেāϰ āύিāϚ āĻĨেāĻ•ে āĻāĻ•āϟি āĻĒুঁāϟāϞি āĻŦেāϰ āĻ•āϰে।]


CATHLEEN [Spinning the wheel rapidly.] What is it you have?

āϤোāĻŽাāϰ āĻ•াāĻ›ে āĻ•ী āφāĻ›ে?


NORA

The young priest is after bringing them. It's a shirt and a plain stocking were got off a drowned man in Donegal.

āϝুāĻŦ āĻĒাāĻĻ্āϰী āĻāĻ—ুāϞো āύিāϝ়ে āĻāϏেāĻ›েāύ। āĻāϟা āĻāĻ•āϟি āϜাāĻŽা āĻāĻŦং āĻāĻ•āϟি āϏাāĻĻাāĻŽাāϟা āĻŽোāϜা, āϝা āĻĄোāύেāĻ—াāϞে āĻāĻ• āĻĄুāĻŦে āϝাāĻ“āϝ়া āϞোāĻ•েāϰ āĻĻেāĻš āĻĨেāĻ•ে āĻĒাāĻ“āϝ়া āĻ—েāĻ›ে।

[Cathleen stops her wheel with a sudden movement, and leans out to listen.] 

[āĻ•্āϝাāĻĨāϞিāύ āĻšāĻ াā§Ž āĻ•āϰে āϚাāĻ•া āĻĨাāĻŽিāϝ়ে āĻŦাāχāϰে āĻুঁāĻ•ে āĻļোāύে।]


NORA

We're to find out if it's Michael's they are, some time herself will be down looking by the sea.

āφāĻŽাāĻĻেāϰ āĻĻেāĻ–āϤে āĻšāĻŦে āĻāĻ—ুāϞো āĻŽাāχāĻ•েāϞেāϰ āĻ•ি āύা, āĻ•াāϰāĻŖ āϤিāύি āύিāϜে āĻ•āĻ–āύো āϏāĻŽুāĻĻ্āϰāϤীāϰে āύেāĻŽে āĻ–ুঁāϜāϤে āϝাāĻŦেāύ।


CATHLEEN

How would they be Michael's, Nora. How would he go the length of that way to the far north?

āĻ“āĻ—ুāϞো āĻ•ী āĻ•āϰে āĻŽাāχāĻ•েāϞেāϰ āĻšāĻŦে, āύোāϰা? āϏে āĻāϤ āωāϤ্āϤāϰে āĻĄোāύেāĻ—াāϞ āĻĒāϰ্āϝāύ্āϤ āĻ•ী āĻ•āϰে āϝাāĻŦে?



NORA

The young priest says he's known the like of it. "If it's Michael's they are," says he, "you can tell herself he's got a clean burial by the grace of God, and if they're not his, let no one say a word about them, for she'll be getting her death," says he, "with crying and lamenting."

āϝুāĻŦ āĻĒাāĻĻ্āϰী āĻŦāϞেāĻ›ে āϏে āĻāϰāĻ•āĻŽ āϘāϟāύা āφāĻ—ে āĻļুāύেāĻ›ে। āϏে āĻŦāϞেāĻ›ে, "āϝāĻĻি āĻāĻ—ুāϞো āĻŽাāχāĻ•েāϞেāϰ āĻšāϝ়, āϤাāĻšāϞে āϤুāĻŽি āϤাāĻ•ে āϜাāύাāϤে āĻĒাāϰো āϝে āψāĻļ্āĻŦāϰেāϰ āĻ•ৃāĻĒাāϝ় āϤাāϰ āϏুāύ্āĻĻāϰāĻ­াāĻŦে āĻ•āĻŦāϰ āĻĻেāĻ“āϝ়া āĻšāϝ়েāĻ›ে। āφāϰ āϝāĻĻি āύা āĻšāϝ়, āϤাāĻšāϞে āĻ•েāω āϝেāύ āĻ“āĻ—ুāϞো āύিāϝ়ে āĻāĻ•āϟি āĻ•āĻĨাāĻ“ āύা āĻŦāϞে, āĻ•াāϰāĻŖ āϏে āĻ•াāύ্āύা āĻ•āϰāϤে āĻ•āϰāϤে āĻŽাāϰা āϝাāĻŦে।"

[The door which Nora half closed is blown open by a gust of wind.] 

[āύোāϰাāϰ āĻ…āϰ্āϧেāĻ• āĻŦāύ্āϧ āĻ•āϰা āĻĻāϰāϜাāϟা āĻšāĻ াā§Ž āĻāĻ• āĻāĻĄ়ো āĻšাāĻ“āϝ়াāϝ় āĻ–ুāϞে āϝাāϝ়।]


CATHLEEN [Looking out anxiously.] 

Did you ask him would he stop Bartley going this day with the horses to the Galway fair?

āϤুāĻŽি āϤাāĻ•ে āϜিāϜ্āĻžাāϏা āĻ•āϰেāĻ›িāϞে āĻ•ি āϝে āϏে āĻŦাāϰ্āϟāϞিāĻ•ে āφāϜ āϘোāĻĄ়া āύিāϝ়ে āĻ—্āϝাāϞāĻ“āϝ়েāϰ āĻŽেāϞাāϝ় āϝাāĻ“āϝ়া āĻĨেāĻ•ে āĻĨাāĻŽাāĻŦে āĻ•িāύা?


NORA

"I won't stop him," says he, "but let you not be afraid. Herself does be saying prayers half through the night, and the Almighty God won't leave her destitute," says he, "with no son living."

āϏে āĻŦāϞেāĻ›ে, "āφāĻŽি āϤাāĻ•ে āĻĨাāĻŽাāĻŦ āύা, āϤāĻŦে āϤুāĻŽি āĻ­āϝ় āĻĒেāĻ“ āύা। āϤিāύি āϰাāϤেāϰ āĻ…āϰ্āϧেāĻ• āϏāĻŽāϝ় āĻĒ্āϰাāϰ্āĻĨāύা āĻ•āϰেāύ, āĻāĻŦং āϏāϰ্āĻŦāĻļāĻ•্āϤিāĻŽাāύ āψāĻļ্āĻŦāϰ āϤাঁāĻ•ে āύিঃāϏāĻ™্āĻ— āĻ•āϰāĻŦেāύ āύা, āϝেāύ āϤাঁāϰ āĻ•োāύো āĻĒুāϤ্āϰ āĻŦেঁāϚে āύা āĻĨাāĻ•ে।"


CATHLEEN

Is the sea bad by the white rocks, Nora?

āϏাāĻĻা āĻĒাāĻĨāϰেāϰ āĻ•াāĻ›ে āϏāĻŽুāĻĻ্āϰ āĻ–াāϰাāĻĒ āφāĻ›ে āĻ•ি, āύোāϰা?


NORA

Middling bad, God help us. There's a great roaring in the west, and it's worse it'll be getting when the tide's turned to the wind.

āĻŽাāĻাāϰি āϰāĻ•āĻŽ āĻ–াāϰাāĻĒ, āψāĻļ্āĻŦāϰ āφāĻŽাāĻĻেāϰ āϏাāĻšাāϝ্āϝ āĻ•āϰুāύ। āĻĒāĻļ্āϚিāĻŽ āĻĻিāĻ•ে āĻĒ্āϰāϚāĻŖ্āĻĄ āĻ—āϰ্āϜāύ āĻļোāύা āϝাāϚ্āĻ›ে, āφāϰ āϜোāϝ়াāϰ āĻŦাāϤাāϏেāϰ āĻĻিāĻ•ে āϘুāϰāϞে āĻ…āĻŦāϏ্āĻĨা āφāϰāĻ“ āĻ–াāϰাāĻĒ āĻšāĻŦে।

[She goes over to the table with the bundle.] 

[āϏে āĻĒুঁāϟāϞিāϟা āύিāϝ়ে āϟেāĻŦিāϞেāϰ āĻĻিāĻ•ে āϝাāϝ়।]


Shall I open it now?

āφāĻŽি āĻ•ি āĻāĻ–āύ āĻāϟা āĻ–ুāϞāĻŦো?



CATHLEEN

Maybe she'd wake up on us, and come in before we'd done.

āĻšāϝ়āϤো āϤিāύি āϜেāĻ—ে āωāĻ āĻŦেāύ āĻāĻŦং āφāĻŽāϰা āĻļেāώ āĻ•āϰাāϰ āφāĻ—েāχ āĻāϏে āĻĒāĻĄ়āĻŦেāύ।

[Coming to the table.] [āϟেāĻŦিāϞেāϰ āĻ•াāĻ›ে āφāϏে।]



It's a long time we'll be, and the two of us crying.

āĻ…āύেāĻ•āĻ•্āώāĻŖ āϞাāĻ—āĻŦে, āφāϰ āφāĻŽāϰা āĻĻু'āϜāύেāχ āĻ•াঁāĻĻāĻŦো।

NORA [Goes to the inner door and listens.] She's moving about on the bed. She'll be coming in a minute.

āϤিāύি āĻŦিāĻ›াāύাāϝ় āύāĻĄ়াāϚāĻĄ়া āĻ•āϰāĻ›েāύ। āĻāĻ• āĻŽিāύিāϟেāϰ āĻŽāϧ্āϝেāχ āĻāϏে āĻĒāĻĄ়āĻŦেāύ।



CATHLEEN

Give me the ladder, and I'll put them up in the turf-loft, the way she won't know of them at all, and maybe when the tide turns she'll be going down to see would he be floating from the east.

āφāĻŽাāĻ•ে āĻŽāχāϟা āĻĻাāĻ“, āφāĻŽি āĻ“āĻ—ুāϞো āϟাāϰ্āĻĢেāϰ āωāĻ োāύে āϤুāϞে āϰাāĻ–āĻŦো, āϝাāϤে āϤিāύি āĻ“āĻĻেāϰ āĻ•িāĻ›ু āϜাāύāϤেāχ āύা āĻĒাāϰেāύ, āφāϰ āĻšāϝ়āϤো āϜোāϝ়াāϰ āϘুāϰāϞে āϤিāύি āύেāĻŽে āϝাāĻŦেāύ āĻĻেāĻ–āϤে āϝে āϏে āĻ•ি āĻĒূāϰ্āĻŦ āĻĻিāĻ• āĻĨেāĻ•ে āĻ­েāϏে āφāϏāĻ›ে।

[They put the ladder against the gable of the chimney; Cathleen goes up a few steps and hides the bundle in the turf-loft. Maurya comes from the inner room.] 

[āĻ“āϰা āϚিāĻŽāύিāϰ āĻ—াঁāĻĨুāύিāϰ āĻĒাāĻļে āĻŽāχ āϞাāĻ—াāϝ়; āĻ•্āϝাāĻĨāϞিāύ āĻ•āϝ়েāĻ• āϧাāĻĒ āωāĻĒāϰে āωāĻ ে āĻĒুঁāϟāϞিāϟা āϟাāϰ্āĻĢ-āϞোāĻĢāϟে āϞুāĻ•িāϝ়ে āϰাāĻ–ে। āĻŽৌāϰিāϝ়া āĻ­িāϤāϰেāϰ āϘāϰ āĻĨেāĻ•ে āφāϏেāύ।]



MAURYA [Looking up at Cathleen and speaking querulously.] Isn't it turf enough you have for this day and evening?

āφāϜ āφāϰ āϏāύ্āϧ্āϝাāϰ āϜāύ্āϝ āĻ•ি āϤোāĻŽাāϰ āϝāĻĨেāώ্āϟ āϟাāϰ্āĻĢ āύেāχ?

CATHLEEN There's a cake baking at the fire for a short space. [Throwing down the turf] and Bartley will want it when the tide turns if he goes to Connemara.

āφāĻ—ুāύে āĻāĻ•āϟা āĻ•েāĻ• āϏাāĻŽাāύ্āϝ āϏāĻŽāϝ়েāϰ āϜāύ্āϝ āĻŦāϏাāύো āφāĻ›ে। [āϟাāϰ্āĻĢ āĻĢেāϞে āĻĻিāϝ়ে] āφāϰ āϝāĻĻি āĻŦাāϰ্āϟāϞি āĻ•োāύেāĻŽাāϰাāϝ় āϝাāϝ়, āϤাāĻšāϞে āϜোāϝ়াāϰ āĻĢেāϰাāϰ āϏāĻŽāϝ় āĻ“āϟা āĻ“āϰ āϞাāĻ—āĻŦে।

[Nora picks up the turf and puts it round the pot-oven.]

[āύোāϰা āϟাāϰ্āĻĢāϟা āϤুāϞে āύিāϝ়ে āĻšাঁāĻĄ়িāϰ āϚাāϰāĻĒাāĻļে āϰাāĻ–ে।]


MAURYA [Sitting down on a stool at the fire.]

He won't go this day with the wind rising from the south and west. He won't go this day, for the young priest will stop him surely.

āφāϜ āϏে āϝাāĻŦে āύা, āĻĻāĻ•্āώিāĻŖ āφāϰ āĻĒāĻļ্āϚিāĻŽ āĻĻিāĻ• āĻĨেāĻ•ে āĻŦাāϤাāϏ āωāĻ āĻ›ে। āφāϜ āϏে āϝাāĻŦে āύা, āĻ•াāϰāĻŖ āϝুāĻŦ āĻĒাāĻĻ্āϰী āύিāĻļ্āϚāϝ়āχ āϤাāĻ•ে āĻĨাāĻŽাāĻŦে।

NORA

He'll not stop him, mother, and I heard Eamon Simon and Stephen Pheety and Colum Shawn saying he would go.

āϏে āϤাāĻ•ে āĻĨাāĻŽাāĻŦে āύা, āĻŽা, āφāϰ āφāĻŽি āĻāĻŽāύ āϏাāϝ়āĻŽāύ, āϏ্āϟিāĻĢেāύ āĻĢিāϟি āφāϰ āĻ•āϞাāĻŽ āĻļāύāĻ•ে āĻŦāϞāϤে āĻļুāύেāĻ›ি āϏে āϝাāĻŦেāχ।

MAURYA

Where is he itself?

āϏে āύিāϜে āĻ•োāĻĨাāϝ়?

NORA

He went down to see would there be another boat sailing in the week, and I'm thinking it won't be long till he's here now, for the tide's turning at the green head, and the hooker's tacking from the east.

āϏে āύেāĻŽে āĻ—েāĻ›ে āĻĻেāĻ–āϤে āĻāχ āϏāĻĒ্āϤাāĻšে āφāϰ āĻ•োāύো āύৌāĻ•া āϝাāϚ্āĻ›ে āĻ•িāύা, āφāϰ āφāĻŽি āĻ­াāĻŦāĻ›ি āϏে āĻāĻ–āύāχ āϚāϞে āφāϏāĻŦে, āĻ•াāϰāĻŖ āϏāĻŦুāϜ āĻŽাāĻĨাāϰ āĻ•াāĻ›ে āϜোāϝ়াāϰ āĻĢিāϰāĻ›ে, āφāϰ āĻšুāĻ•াāϰāϟা āĻĒূāϰ্āĻŦ āĻĻিāĻ• āĻĨেāĻ•ে āĻĒাāϞ āϤোāϞেāĻ›ে।

CATHLEEN

I hear someone passing the big stones.

āφāĻŽি āĻļুāύāϤে āĻĒাāϚ্āĻ›ি āĻ•েāω āĻŦāĻĄ় āĻĒাāĻĨāϰāĻ—ুāϞোāϰ āĻĒাāĻļ āĻĻিāϝ়ে āϝাāϚ্āĻ›ে।

NORA [Looking out.]

He's coming now, and he's in a hurry.

āϏে āĻāĻ–āύ āφāϏāĻ›ে, āφāϰ āϏে āĻ–ুāĻŦ āϤাāĻĄ়াāϝ় āφāĻ›ে।

BARTLEY [Comes in and looks round the room. Speaking sadly and quietly.]

Where is the bit of new rope, Cathleen, was bought in Connemara?

āĻ•্āϝাāĻĨāϞিāύ, āύāϤুāύ āϝে āĻĻāĻĄ়িāϟা āĻ•োāύেāĻŽাāϰাāϝ় āĻ•েāύা āĻšāϝ়েāĻ›িāϞ āϏেāϟা āĻ•োāĻĨাāϝ়?

CATHLEEN [Coming down.]

Give it to him, Nora; it's on a nail by the white boards. I hung it up this morning, for the pig with the black feet was eating it.

āϤাāĻ•ে āĻĻাāĻ“, āύোāϰা; āĻāϟা āϏাāĻĻা āĻ•াāĻ েāϰ āĻĒাāĻļে āĻāĻ•āϟা āĻĒেāϰেāĻ•েāϰ āĻ“āĻĒāϰ āĻোāϞাāύো āφāĻ›ে। āφāĻŽি āφāϜ āϏāĻ•াāϞে āĻুāϞিāϝ়ে āĻĻিāϝ়েāĻ›িāϞাāĻŽ, āĻ•াāϰāĻŖ āĻ•াāϞো āĻĒাāϝ়েāϰ āĻļুāϝ়োāϰāϟা āĻāϟা āĻ–াāϚ্āĻ›িāϞ।


NORA [Giving him a rope.] Is that it, Bartley?

āĻāϟাāχ āĻ•ি, āĻŦাāϰ্āϟāϞি?


MAURYA

You'd do right to leave that rope, Bartley, hanging by the boards. It will be wanting in this place, I'm telling you, if Michael is washed up to-morrow morning, or the next morning, or any morning in the week, for it's a deep grave we'll make him by the grace of God.

"āϤুāĻŽি āĻ­াāϞো āĻ•āϰāĻŦে āϏেāχ āĻĻāĻĄ়িāϟা āĻ“āĻ­াāĻŦেāχ āϰেāĻ–ে āĻĻিāϞে, āĻŦাāϰ্āϟāϞি, āĻ•াāĻ েāϰ āĻĒাāĻļে āĻুāϞে āĻĨাāĻ•ুāĻ•। āĻāχ āϜাāϝ়āĻ—াāϝ় āĻ“āϟা āĻĒ্āϰāϝ়োāϜāύ āĻĒāĻĄ়āĻŦে, āφāĻŽি āĻŦāϞāĻ›ি āϤোāĻŽাāϝ়— āϝāĻĻি āĻŽাāχāĻ•েāϞেāϰ āĻĻেāĻš āφāĻ—াāĻŽীāĻ•াāϞ āϏāĻ•াāϞে, āĻ…āĻĨāĻŦা āϤাāϰ āĻĒāϰāĻĻিāύ, āĻ•িংāĻŦা āϏāĻĒ্āϤাāĻšেāϰ āϝেāĻ•োāύো āϏāĻ•াāϞে āĻ­েāϏে āφāϏে— āĻ•াāϰāĻŖ āψāĻļ্āĻŦāϰেāϰ āĻ•ৃāĻĒাāϝ় āφāĻŽāϰা āϤাāϰ āϜāύ্āϝ āĻāĻ• āĻ—āĻ­ীāϰ āĻ•āĻŦāϰ āĻ–āύāύ āĻ•āϰāĻŦ।"


BARTLEY [Beginning to work with the rope.]

I've no halter the way I can ride down on the mare, and I must go now quickly. This is the one boat going for two weeks or beyond it, and the fair will be a good fair for horses I heard them saying below.

āφāĻŽাāϰ āĻ•াāĻ›ে āĻ•োāύ āĻŦাঁāϧāύ āύেāχ āϝাāϤে āφāĻŽি āϘোāĻĄ়াāϝ় āϚāĻĄ়ে āύিāϚে āϝেāϤে āĻĒাāϰি, āφāϰ āφāĻŽাāĻ•ে āĻāĻ–āύāχ āϤাāĻĄ়াāϤাāĻĄ়ি āϝেāϤে āĻšāĻŦে। āĻāϟা āĻāĻ•āĻŽাāϤ্āϰ āύৌāĻ•া āϝা āĻĻুāχ āϏāĻĒ্āϤাāĻš āĻŦা āϤাāϰ āĻŦেāĻļি āϏāĻŽāϝ় āĻĒāϰ āϝাāĻŦে, āφāϰ āύীāϚে āĻļুāύāϞাāĻŽ āϘোāĻĄ়াāϰ āϜāύ্āϝ āĻāχ āĻŽেāϞাāϟা āĻ­াāϞো āĻšāĻŦে।



MAURYA

It's a hard thing they'll be saying below if the body is washed up and there's no man in it to make the coffin, and I after giving a big price for the finest white boards you'd find in Connemara.

āĻ“āϰা āύীāϚে āĻ•āĻ িāύ āĻ•āĻĨা āĻŦāϞāĻŦে āϝāĻĻি āĻŽৃāϤāĻĻেāĻš āĻ­েāϏে āφāϏে āφāϰ āĻ•āĻĢিāύ āĻŦাāύাāύোāϰ āĻŽāϤো āĻ•েāω āύা āĻĨাāĻ•ে, āφāϰ āφāĻŽি āϤো āĻ•োāύেāĻŽাāϰাāϰ āϏেāϰা āϏাāĻĻা āĻ•াāĻ েāϰ āϜāύ্āϝ āĻ…āύেāĻ• āϟাāĻ•া āĻĻিāϝ়েāĻ›ি।

[She looks round at the boards.]

[āϏে āϏাāĻĻা āĻ•াāĻ āĻ—ুāϞোāϰ āĻĻিāĻ•ে āϤাāĻ•াāϝ়।]


BARTLEY

How would it be washed up, and we after looking each day for nine days, and a strong wind blowing a while back from the west and south?

āĻ“āϟা āĻ•ী āĻ•āϰে āĻ­েāϏে āφāϏāĻŦে, āφāĻŽāϰা āϤো āύāϝ়āĻĻিāύ āϧāϰে āĻĒ্āϰāϤিāĻĻিāύ āĻ–ুঁāϜেāĻ›ি, āφāϰ āĻ•িāĻ›ুāĻĻিāύ āφāĻ—ে āĻĒāĻļ্āϚিāĻŽ āφāϰ āĻĻāĻ•্āώিāĻŖ āĻĻিāĻ• āĻĨেāĻ•ে āĻĒ্āϰāĻŦāϞ āĻŦাāϤাāϏ āĻŦāχāĻ›িāϞ।


MAURYA

If it wasn't found itself, that wind is raising the sea, and there was a star up against the moon, and it rising in the night. If it was a hundred horses, or a thousand horses you had itself, what is the price of a thousand horses against a son where there is one son only?

āϝāĻĻি āĻ“āϟা āĻĒাāĻ“āϝ়া āύা-āĻ“ āϝাāϝ়, āĻ“āχ āĻŦাāϤাāϏ āϏāĻŽুāĻĻ্āϰāĻ•ে āωāϤ্āϤাāϞ āĻ•āϰāĻ›ে, āφāϰ āϚাঁāĻĻেāϰ āĻĒাāĻļে āĻāĻ•āϟা āϤাāϰা āωāĻ েāĻ›িāϞ, āφāϰ āϏেāϟা āϰাāϤে āωāĻ āĻ›িāϞ। āϝāĻĻি āϤোāĻŽাāϰ āĻāĻ•āĻļোāϟা āϘোāĻĄ়া āĻŦা āĻšাāϜাāϰāϟা āϘোāĻĄ়া āĻĨাāĻ•েāĻ“, āĻāĻ•āϜāύāĻŽাāϤ্āϰ āĻ›েāϞেāϰ āϤুāϞāύাāϝ় āϤাāϰ āĻĻাāĻŽ āĻ•āϤāχ āĻŦা?


BARTLEY [Working at the halter, to Cathleen.]

Let you go down each day, and see the sheep aren't jumping in on the rye, and if the jobber comes you can sell the pig with the black feet if there is a good price going.

āϤুāĻŽি āĻĒ্āϰāϤিāĻĻিāύ āύিāϚে āĻ—িāϝ়ে āĻĻেāĻ–ে āύিāĻ“ āĻ­েāĻĄ়াāĻ—ুāϞো āϝেāύ āϰাāχ āĻ•্āώেāϤে āύা āĻĸোāĻ•ে, āφāϰ āϝāĻĻি āĻ•েāύাāĻŦেāϚাāϰ āϞোāĻ• āφāϏে āϤাāĻšāϞে āϝāĻĻি āĻ­াāϞো āĻĻাāĻŽ āĻĒাāĻ“ āϤাāĻšāϞে āĻ“āχ āĻ•াāϞো āĻĒাāϝ়েāϰ āĻļুāϝ়োāϰāϟা āĻŦিāĻ•্āϰি āĻ•āϰে āĻĻিāĻ“।


MAURYA

How would the like of her get a good price for a pig?

āĻ“āϰ āĻŽāϤো āĻŽেāϝ়ে āĻ•ীāĻ­াāĻŦে āĻļুāϝ়োāϰেāϰ āĻ­াāϞো āĻĻাāĻŽ āĻĒাāĻŦে?


BARTLEY [To Cathleen]

If the west wind holds with the last bit of the moon let you and Nora get up weed enough for another cock for the kelp. It's hard set we'll be from this day with no one in it but one man to work.

āϝāĻĻি āĻĒāĻļ্āϚিāĻŽেāϰ āĻšাāĻ“āϝ়া āĻļেāώ āϚাঁāĻĻ āĻĒāϰ্āϝāύ্āϤ āĻŦāϜাāϝ় āĻĨাāĻ•ে, āϤাāĻšāϞে āϤুāĻŽি āφāϰ āύোāϰা āφāĻŦাāϰ āĻ•িāĻ›ু āϏাāĻŽুāĻĻ্āϰিāĻ• āφāĻ—াāĻ›া āĻ•েāϟে āϰাāĻ–ো āφāϰāĻ“ āĻāĻ•āĻ—াāĻĻা āĻ•েāϞ্āĻĒ āĻŦাāύাāύোāϰ āϜāύ্āϝ। āφāϜ āĻĨেāĻ•ে āφāĻŽাāĻĻেāϰ āĻ•āĻ িāύ āĻ…āĻŦāϏ্āĻĨা āĻļুāϰু āĻšāĻŦে, āĻ•াāϰāĻŖ āĻ•াāϜ āĻ•āϰাāϰ āĻŽāϤো āĻāĻ•āϜāύāĻŽাāϤ্āϰ āĻĒুāϰুāώ āĻŽাāύুāώ āĻĨাāĻ•āĻŦে।


MAURYA

It's hard set we'll be surely the day you're drownd'd with the rest. What way will I live and the girls with me, and I an old woman looking for the grave?

āϝেāĻĻিāύ āϤুāĻŽি āĻŦাāĻ•িāĻĻেāϰ āĻŽāϤো āĻĄুāĻŦে āϝাāĻŦে, āϏেāĻĻিāύ āĻĨেāĻ•েāχ āφāĻŽাāĻĻেāϰ āĻ•āĻ িāύ āϏāĻŽāϝ় āĻļুāϰু āĻšāĻŦে। āφāĻŽি āφāϰ āĻāχ āĻŽেāϝ়েāϰা āĻ•িāĻ­াāĻŦে āĻŦাঁāϚāĻŦো, āφāϰ āφāĻŽি āϤো āĻŦৃāĻĻ্āϧা, āĻŽৃāϤ্āϝুāϰ āĻĒ্āϰāϤীāĻ•্āώাāϝ় āφāĻ›ি।

[Bartley lays down the halter, takes off his old coat, and puts on a newer one of the same flannel.]

[āĻŦাāϰ্āϟāϞি āĻĻāĻĄ়িāϰ āĻŦাঁāϧāύāϟা āϰেāĻ–ে āĻĻেāϝ়, āϤাāϰ āĻĒুāϰāύো āĻ•োāϟ āĻ–ুāϞে āĻĢেāϞে āĻāĻŦং āĻāĻ•āχ āĻ•াāĻĒāĻĄ়েāϰ āĻāĻ•āϟা āύāϤুāύ āĻ•োāϟ āĻĒāϰে।]

BARTLEY [To Nora.]
Is she coming to the pier?  (she -boat)
āĻŦাāϰ্āϟāϞি [āύোāϰাāĻ•ে]
āϏে āĻ•ি āϘাāϟে āφāϏāĻ›ে?

NORA [Looking out.]
She's passing the green head and letting fall her sails.

āύোāϰা [āĻŦাāχāϰে āϤাāĻ•ি⧟ে]  :(boat)āϏে āϏāĻŦুāϜ āĻĒ্āϰাāύ্āϤ āĻĒেāϰি⧟ে āϝাāϚ্āĻ›ে āĻāĻŦং āĻĒাāϞ āύাāĻŽি⧟ে āĻĻিāϚ্āĻ›ে।

BARTLEY [Getting his purse and tobacco.]
I'll have half an hour to go down, and you'll see me coming again in two days, or in three days, or maybe in four days if the wind is bad.

āĻŦাāϰ্āϟāϞি [āϤাāϰ āĻĨāϞি āĻ“ āϤাāĻŽাāĻ• āύিāϚ্āĻ›ে]

āφāĻŽাāϰ āύিāϚে āϝেāϤে āφāϧ āϘāĻŖ্āϟা āϞাāĻ—āĻŦে, āφāϰ āϤুāĻŽি āφāĻŽাāĻ•ে āφāĻŦাāϰ āĻĻেāĻ–āϤে āĻĒাāĻŦে āĻĻুāχ āĻĻিāύে, āĻ…āĻĨāĻŦা āϤিāύ āĻĻিāύে, āĻ…āĻĨāĻŦা āϝāĻĻি āĻŦাāϤাāϏ āĻ–াāϰাāĻĒ āĻĨাāĻ•ে āϤাāĻšāϞে āϚাāϰ āĻĻিāύেāĻ“।

MAURYA [Turning round to the fire, and putting her shawl over her head.]
Isn't it a hard and cruel man won't hear a word from an old woman, and she holding him from the sea?
āĻŽৌāϰ্āϝা [āφāĻ—ুāύেāϰ āĻĻিāĻ•ে āĻĢিāϰে, āĻŽাāĻĨা⧟ āĻļাāϞ āϚাāĻĒি⧟ে]
āĻāϟা āĻ•ি āĻ•āĻ োāϰ āφāϰ āύিāώ্āĻ ুāϰ āύ⧟ āϝে āĻāĻ• āĻĒুāϰুāώ āĻāĻ•āϜāύ āĻŦৃāĻĻ্āϧাāϰ āĻ•āĻĨা āĻļুāύāĻŦে āύা, āϝāĻĻিāĻ“ āϏে āϤাāĻ•ে āϏāĻŽুāĻĻ্āϰ āĻĨেāĻ•ে āĻĢেāϰাāϤে āϚা⧟?

CATHLEEN
It's the life of a young man to be going on the sea, and who would listen to an old woman with one thing and she saying it over?
āĻ•্āϝাāĻĨāϞিāύ
āϏāĻŽুāĻĻ্āϰেāχ āϤāϰুāĻŖāĻĻেāϰ āϜীāĻŦāύ। āĻāĻ•āϜāύ āĻŦৃāĻĻ্āϧা āϝāĻĻি āĻŦাāϰāĻŦাāϰ āĻāĻ•āχ āĻ•āĻĨা āĻŦāϞে, āϤাāĻšāϞে āĻ•েāω āϤা āĻļুāύāĻŦে āĻ•েāύ?

BARTLEY [Taking the halter.]
I must go now quickly. I'll ride down on the red mare, and the gray pony'll run behind me... The blessing of God on you.
āĻŦাāϰ্āϟāϞি [āϰāĻļি āύিāϚ্āĻ›ে]
āφāĻŽাāĻ•ে āĻāĻ–āύāχ āϤা⧜াāϤা⧜ি āϝেāϤে āĻšāĻŦে। āφāĻŽি āϞাāϞ āϘো⧜া⧟ āϝাāĻŦো, āφāϰ āϧূāϏāϰ āĻĒোāĻŖি āφāĻŽাāϰ āĻĒেāĻ›āύে āĻĻৌ⧜াāĻŦে... āψāĻļ্āĻŦāϰেāϰ āφāĻļীāϰ্āĻŦাāĻĻ āĻĨাāĻ•ুāĻ• āϤোāĻŽাāĻĻেāϰ āωāĻĒāϰ।

[He goes out.]
[āϏে āĻŦেāϰি⧟ে āϝা⧟]

MAURYA [Crying out as he is in the door.]
He's gone now, God spare us, and we'll not see him again. He's gone now, and when the black night is falling I'll have no son left me in the world.
āĻŽৌāϰ্āϝা [āϏে āĻĻāϰāϜা⧟ āĻĨাāĻ•āϤে āĻĨাāĻ•āϤে āϚিā§ŽāĻ•াāϰ āĻ•āϰে]
āϏে āϚāϞে āĻ—েāϞ, āψāĻļ্āĻŦāϰ āφāĻŽাāĻĻেāϰ āϰāĻ•্āώা āĻ•āϰুāύ, āφāϰ āφāĻŽāϰা āϤাāĻ•ে āφāϰ āĻĻেāĻ–āĻŦ āύা। āϏে āϚāϞে āĻ—েāĻ›ে, āφāϰ āϝāĻ–āύ āĻ…āύ্āϧāĻ•াāϰ āϰাāϤ āύাāĻŽāĻŦে āϤāĻ–āύ āφāĻŽাāϰ āφāϰ āĻ•োāύো āĻ›েāϞে āĻŦেঁāϚে āĻĨাāĻ•āĻŦে āύা।

CATHLEEN
Why wouldn't you give him your blessing and he looking round in the door? Isn't it sorrow enough is on every one in this house without your sending him out with an unlucky word behind him, and a hard word in his ear?

āĻ•্āϝাāĻĨāϞিāύ
āϤুāĻŽি āϤাāĻ•ে āφāĻļীāϰ্āĻŦাāĻĻ āĻĻিāϞে āύা āĻ•েāύ āϝāĻ–āύ āϏে āĻĻāϰāϜা⧟ āĻĻাঁ⧜ি⧟ে āĻĒেāĻ›āύে āϤাāĻ•াāϚ্āĻ›িāϞ? āĻāχ āϘāϰে āĻ•ি āϝāĻĨেāώ্āϟ āĻĻুঃāĻ– āύেāχ āϝে āϤুāĻŽি āϤাāĻ•ে āĻāĻŽāύ āĻ…āĻŽāĻ™্āĻ—āϞāϜāύāĻ• āφāϰ āĻ•āĻ োāϰ āĻ•āĻĨা āĻŦāϞে āĻĒাāĻ াāϞে?

[Maurya takes up the tongs and begins raking the fire aimlessly without looking round.]
[āĻŽāϰিāϝ়া āϚিāĻŽāϟা āϤুāϞে āύিāϝ়ে āĻĻৃāώ্āϟি āύা āĻĢিāϰিāϝ়েāχ āωāĻĻ্āĻĻেāĻļ্āϝāĻšীāύāĻ­াāĻŦে āφāĻ—ুāύে āϘাঁāϟাāϘাঁāϟি āĻ•āϰāϤে āĻļুāϰু āĻ•āϰেāύ।]"


NORA [Turning towards her.]
You're taking away the turf from the cake.
āύোāϰা [āϤাāϰ āĻĻিāĻ•ে āϤাāĻ•ি⧟ে]
āϤুāĻŽি āϤো āĻ•েāĻ•েāϰ āĻ“āĻĒāϰ āĻĨেāĻ•ে āĻ•ā§ŸāϞা āϏāϰি⧟ে āĻĻিāϚ্āĻ›ো।


CATHLEEN [Crying out.]
The Son of God forgive us, Nora, we're after forgetting his bit of bread.
āĻ•্āϝাāĻĨāϞিāύ [āϚিā§ŽāĻ•াāϰ āĻ•āϰে]
āψāĻļ্āĻŦāϰ āφāĻŽাāĻĻেāϰ āĻ•্āώāĻŽা āĻ•āϰুāύ, āύোāϰা, āφāĻŽāϰা āϤাāϰ āϰুāϟিāϰ āϟুāĻ•āϰোāϟা āĻĻিāϤে āĻ­ুāϞে āĻ—েāĻ›ি।
[She comes over to the fire.]
[āϏে āφāĻ—ুāύেāϰ āĻ•াāĻ›ে āφāϏে]

NORA
And it's destroyed he'll be going till dark night, and he after eating nothing since the sun went up.

āύোāϰা
āφāϰ āϏে āĻšā§ŸāϤো āϧ্āĻŦংāϏ āĻšā§Ÿে āϝাāĻŦে, āĻ•াāϰāĻŖ āϏে āĻ•িāĻ›ুāχ āĻ–া⧟āύি āϏূāϰ্āϝ āĻ“āĻ াāϰ āĻĒāϰ āĻĨেāĻ•ে।



CATHLEEN [Turning the cake out of the oven.]
It's destroyed he'll be, surely. There's no sense left on any person in a house where an old woman will be talking for ever.
āĻ•্āϝাāĻĨāϞিāύ [āĻ“āĻ­েāύ āĻĨেāĻ•ে āĻ•েāĻ• āĻŦেāϰ āĻ•āϰে]
āϏে āϤো āϧ্āĻŦংāϏ āĻšā§Ÿে āϝাāĻŦে, āύিāĻļ্āϚিāϤāĻ­াāĻŦে। āϝে āϘāϰে āĻāĻ• āĻŦৃāĻĻ্āϧা āϏāĻŦāϏāĻŽā§Ÿ āĻŦāĻ•āĻŦāĻ• āĻ•āϰে, āϏেāĻ–াāύে āĻ•াāϰো āĻ•োāύো āĻŦুāĻĻ্āϧি āĻĨাāĻ•ে āύা।

[Maurya sways herself on her stool.]
[āĻŽāϰিāϝ়া āύিāϜেāϰ āϏ্āϟুāϞে āĻŦāϏে āĻĻুāϞāĻ›ে।]

CATHLEEN [Cutting off some of the bread and rolling it in a cloth; to Maurya.]
"āĻ•্āϝাāĻĨāϞিāύ [āĻ•িāĻ›ু āϰুāϟি āĻ•েāϟে āĻāĻ•āϟি āĻ•াāĻĒāĻĄ়ে āĻŽুāĻĄ়িāϝ়ে; āĻŽāϰিāϝ়াāϰ āωāĻĻ্āĻĻেāĻļে āĻŦāϞেāύ।]"
Let you go down now to the spring well and give him this and he passing.
āϤুāĻŽি āĻāĻ–āύ spring well āϤে āϝাāĻ“, āĻ“ āϝāĻ–āύ āϝাāĻŦে āϤāĻ–āύ āĻ“āĻ•ে āĻāϟা āĻĻিāϝ়ে āĻĻিāĻ“।

You'll see him then and the dark word will be broken, and you can say "God speed you," the way he'll be easy in his mind.
āϤāĻ–āύ āϤুāĻŽি āĻ“āĻ•ে āĻĻেāĻ–āϤে āĻĒাāĻŦে, āφāϰ āϏেāχ āĻ…āĻļুāĻ­ āĻ•āĻĨাāϟা āĻ•েāϟে āϝাāĻŦে, āϤুāĻŽি āĻŦāϞāϤে āĻĒাāϰāĻŦে "āĻ­āĻ—āĻŦাāύ āϤোāĻŽাāϰ āĻŽāĻ™্āĻ—āϞ āĻ•āϰুāύ", āĻāϤে āĻ“āϰ āĻŽāύ āĻļাāύ্āϤ āĻšāĻŦে।

MAURYA [Taking the bread.]
Will I be in it as soon as himself?
āφāĻŽি āĻ•ি āĻ“āϰ āϏāĻ™্āĻ—ে āϏāĻ™্āĻ—ে āĻĒৌঁāĻ›াāϤে āĻĒাāϰāĻŦ?

CATHLEEN
If you go now quickly.
āϝāĻĻি āĻāĻ–āύāχ āϤাāĻĄ়াāϤাāĻĄ়ি āϝাāĻ“।

MAURYA [Standing up unsteadily.]
It's hard set I am to walk.
āφāĻŽাāϰ āĻšাঁāϟāϤে āĻ–ুāĻŦ āĻ•āώ্āϟ āĻšāϚ্āĻ›ে।

CATHLEEN [Looking at her anxiously.]
Give her the stick, Nora, or maybe she'll slip on the big stones.
āύোāϰা, āĻ“āĻ•ে āϞাāĻ িāϟা āĻĻাāĻ“, āύা āĻšāϞে āĻŦāĻĄ় āĻĒাāĻĨāϰে āĻĒিāĻ›āϞে āĻĒāĻĄ়ে āϝেāϤে āĻĒাāϰে।


NORA
What stick?
āĻ•োāύ āϞাāĻ ি?


CATHLEEN
The stick Michael brought from Connemara.
āĻŽাāχāĻ•েāϞ āϝে āϞাāĻ িāϟা āĻ•āύেāĻŽাāϰা āĻĨেāĻ•ে āĻāύেāĻ›িāϞ।

MAURYA [Taking a stick Nora gives her.]
In the big world the old people do be leaving things after them for their sons and children,
āĻŦāĻĄ় āϜāĻ—āϤে āĻŦৃāĻĻ্āϧāϰা āϤাāĻĻেāϰ āĻ›েāϞেāĻŽেāϝ়েāĻĻেāϰ āϜāύ্āϝ āϜিāύিāϏ āϰেāĻ–ে āϝাāϝ়,
but in this place it is the young men do be leaving things behind for them that do be old.
āĻ•িāύ্āϤু āĻāĻ–াāύে āϤāϰুāĻŖāϰাāχ āϜিāύিāϏ āϰেāĻ–ে āϝাāϝ় āĻŦৃāĻĻ্āϧāĻĻেāϰ āϜāύ্āϝ।
[She goes out slowly. Nora goes over to the ladder.]
[āϏে āϧীāϰে āϧীāϰে āĻŦাāχāϰে āϚāϞে āϝাāϝ়। āύোāϰা āϏিঁāĻĄ়িāϰ āĻĻিāĻ•ে āϝাāϝ়।]

CATHLEEN
Wait, Nora, maybe she'd turn back quickly. She's that sorry, God help her, you wouldn't know the thing she'd do.
āĻ…āĻĒেāĻ•্āώা āĻ•āϰো, āύোāϰা, āĻ“ āĻšāϝ়āϤো āĻšāĻ াā§Ž āĻĢিāϰে āφāϏāĻŦে। āĻ“ āĻāϤāϟা āĻĻুঃāĻ–িāϤ, āψāĻļ্āĻŦāϰ āĻ“āĻ•ে āϏাāĻšাāϝ্āϝ āĻ•āϰুāύ, āĻ“ āĻ•ী āĻ•āϰāĻŦে āĻ•েāω āϜাāύে āύা।

NORA
Is she gone round by the bush?
āĻ“ āĻ•ি  āĻোāĻĒāϟা   āĻĒেāϰি⧟ে āĻ—েāĻ›ে?

CATHLEEN [Looking out.]
She's gone now. Throw it down quickly, for the Lord knows when she'll be out of it again.
āĻ“ āϚāϞে āĻ—েāĻ›ে āĻāĻ–āύ। āĻ“āϟা āϤাāĻĄ়াāϤাāĻĄ়ি āύাāĻŽাāĻ“, āĻ•াāϰāĻŖ āψāĻļ্āĻŦāϰāχ āϜাāύেāύ āĻ“ āφāĻŦাāϰ āĻ•āĻŦে āĻŦাāχāϰে āϝাāĻŦে।


NORA [Getting the bundle from the loft.]
The young priest said he'd be passing to-morrow, and we might go down and speak to him below if it's Michael's they are surely.
āϝুāĻŦāĻ• āϝাāϜāĻ• āĻŦāϞেāĻ›িāϞ āϏে āφāĻ—াāĻŽীāĻ•াāϞ āĻāĻ–াāύে āĻĻিāϝ়ে āϝাāĻŦে, āφāϰ āϝāĻĻি āĻāϟা āϏāϤ্āϝিāχ āĻŽাāχāĻ•েāϞেāϰ āĻšāϝ়, āϤāĻŦে āφāĻŽāϰা āύিāϚে āĻ—িāϝ়ে āϤাāϰ āϏāĻ™্āĻ—ে āĻ•āĻĨা āĻŦāϞāϤে āĻĒাāϰি।

CATHLEEN [Taking the bundle.]
Did he say what way they were found?
āϏে āĻ•ি āĻŦāϞেāĻ›ে āĻ•িāĻ­াāĻŦে āĻ“āĻ—ুāϞো āĻĒাāĻ“āϝ়া āĻ—েāĻ›ে?

NORA [Coming down.]
"There were two men," says he, "and they rowing round with poteen before the cocks crowed,
"āĻĻুāϜāύ āϞোāĻ• āĻ›িāϞ," āĻŦāϞে āϏে, "āĻ“āϰা āĻĒোāϟিāύ(āĻ…āĻŦৈāϧ āĻšুāχāϏ্āĻ•ি/āĻŽāĻĻ) āύিāϝ়ে āύৌāĻ•া āϚাāϞাāϚ্āĻ›িāϞ āĻ­োāϰ āĻšāĻ“āϝ়াāϰ āφāĻ—ে,

and the oar of one of them caught the body, and they passing the black cliffs of the north."
āφāϰ āϤাāĻĻেāϰ āĻāĻ•āϜāύেāϰ āĻŦৈāĻ া āĻāĻ• āĻŽৃāϤāĻĻেāĻšে āφāϟāĻ•ে āϝাāϝ়, āϝāĻ–āύ āϤাāϰা āωāϤ্āϤāϰেāϰ āĻ•াāϞো āĻĒাāĻšাāĻĄ়েāϰ āĻĒাāĻļ āĻĻিāϝ়ে āϝাāϚ্āĻ›িāϞ।"

CATHLEEN [Trying to open the bundle.]
Give me a knife, Nora, the string's perished with the salt water, and there's a black knot on it you wouldn't loosen in a week.
āύোāϰা, āĻāĻ•āϟা āĻ›ুāϰি āĻĻাāĻ“, āϞāĻŦāĻŖāϜāϞে āĻĻāĻĄ়িāϟা āύāώ্āϟ āĻšāϝ়ে āĻ—েāĻ›ে, āφāϰ āĻāϤে āĻāĻŽāύ āĻāĻ• āĻ—িঁāϟ āĻĒāĻĄ়েāĻ›ে āϝা āϤুāĻŽি āĻāĻ• āϏāĻĒ্āϤাāĻšেāĻ“ āĻ–ুāϞāϤে āĻĒাāϰāĻŦে āύা।

NORA [Giving her a knife.]
I've heard tell it was a long way to Donegal.
āφāĻŽি āĻļুāύেāĻ›ি āĻĄাāύেāĻ—াāϞে āĻĒৌঁāĻ›াāϤে āĻ…āύেāĻ•āϟা āĻĒāĻĨ āϝেāϤে āĻšāϝ়।

CATHLEEN [Cutting the string.]
It is surely. There was a man in here a while ago—the man sold us that knife—and he said if you set off walking from the rocks beyond, it would be seven days you'd be in Donegal.
āύিāĻļ্āϚāϝ়āχ। āĻ•িāĻ›ুāĻ•্āώāĻŖ āφāĻ—ে āĻāĻ–াāύে āĻāĻ•āϜāύ āϞোāĻ• āĻāϏেāĻ›িāϞ—āϝে āφāĻŽাāĻĻেāϰ āĻāχ āĻ›ুāϰিāϟা āĻŦিāĻ•্āϰি āĻ•āϰেāĻ›িāϞ—āϏে āĻŦāϞেāĻ›িāϞ, āĻ“āχ āĻĒাāĻĨāϰāĻ—ুāϞো āĻĨেāĻ•ে āĻšেঁāϟে āϰāĻ“āύা āĻĻিāϞে āĻĄাāύেāĻ—াāϞে āĻĒৌঁāĻ›াāϤে āϏাāϤ āĻĻিāύ āϞাāĻ—āĻŦে।

NORA
And what time would a man take, and he floating?
āφāϰ āϝāĻĻি āĻ•েāω āϜāϞে āĻ­াāϏে, āϤāĻŦে āĻ•āϤ āϏāĻŽāϝ় āϞাāĻ—āĻŦে?





Comments