Karna's Response to Krishna - Line by Line Bengali Meaning of Karna's Response to Krishna ,Udyog Parva (Book 5) of the Mahabharata.
Karna’s Response to Krishna: Line by Line Translation
Instead, Karna shares his negative feelings with Krsna by claiming, “Yes Krsna, under law I was born the son of Pandu. But Kunti cast me out as though I had been stillborn!”
āĻĒāϰিāĻŦāϰ্āϤে, āĻāϰ্āĻŖ āĻৃāώ্āĻŖেāϰ āĻাāĻে āϤাāϰ āύেāϤিāĻŦাāĻāĻ āĻ
āύুāĻূāϤি āĻĒ্āϰāĻাāĻļ āĻāϰে āĻĻাāĻŦি āĻāϰেāύ, "āĻš্āϝাঁ āĻৃāώ্āĻŖ, āĻāĻāύāϤ āĻāĻŽি āĻĒাāύ্āĻĄুāϰ āĻĒুāϤ্āϰ āĻšিāϏেāĻŦে āĻāύ্āĻŽেāĻিāϞাāĻŽ। āĻিāύ্āϤু āĻুāύ্āϤী āĻāĻŽাāĻে āĻāĻŽāύāĻাāĻŦে āĻুঁāĻĄ়ে āĻĢেāϞেāĻিāϞেāύ āϝেāύ āĻāĻŽি āĻŽৃāϤ āĻšিāϏেāĻŦে āĻāύ্āĻŽেāĻিāϞাāĻŽ!"
The pain attached to being discarded at birth is palpable in Karna’s speech.
āĻāύ্āĻŽেāϰ āϏāĻŽāϝ় āĻĒāϰিāϤ্āϝāĻ্āϤ āĻšāĻāϝ়াāϰ āϝāύ্āϤ্āϰāĻŖা āĻāϰ্āĻŖেāϰ āĻāĻĨাāϝ় āϏ্āĻĒāώ্āĻāĻাāĻŦে āĻĢুāĻে āĻāĻ েāĻে।
He recounts how Adhiratha, the Suta, carried him home with love to Radha and “out of love for me the milk of Radha’s breasts poured forth at once and she accepted my piss and shit, Madhava!
āϤিāύি āĻŦāϰ্āĻŖāύা āĻāϰেāύ āĻিāĻাāĻŦে āϏূāϤ āĻ
āϧিāϰāĻĨ āϤাāĻে āĻাāϞোāĻŦাāϏাāϰ āϏাāĻĨে āϰাāϧাāϰ āĻাāĻে āύিāϝ়ে āĻিāϝ়েāĻিāϞেāύ āĻāĻŦং "āĻāĻŽাāϰ āĻĒ্āϰāϤি āĻাāϞোāĻŦাāϏাāϝ় āϰাāϧাāϰ āĻŦুāĻেāϰ āĻĻুāϧ āϏাāĻĨে āϏাāĻĨে āύিāϰ্āĻāϤ āĻšāϝ়েāĻিāϞ āĻāĻŦং āϏে āĻāĻŽাāϰ āĻĒ্āϰāϏ্āϰাāĻŦ āĻ āĻŽāϞ āĻ্āϰāĻšāĻŖ āĻāϰেāĻিāϞ, āĻŽাāϧāĻŦ!
How could a man like me deny her the ancestral offering?”
āĻāĻŽাāϰ āĻŽāϤো āĻāĻāĻāύ āĻŽাāύুāώ āĻিāĻাāĻŦে āϤাāĻে āĻĒূāϰ্āĻŦāĻĒুāϰুāώেāϰ āϤāϰ্āĻĒāĻŖ (āĻļ্āϰāĻĻ্āϧা) āĻĻিāϤে āĻ
āϏ্āĻŦীāĻাāϰ āĻāϰāϤে āĻĒাāϰে?"
It is this obligation that Karna finds difficult to turn away from. Also, it is meant to depict the contrast between Kunti, a mother who left him at the mercy of fate and another, Radha, who accepted him with love.
āĻāĻ āĻŦাāϧ্āϝāĻŦাāϧāĻāϤা āĻĨেāĻেāĻ āĻāϰ্āĻŖ āĻŽুāĻ āĻĢিāϰিāϝ়ে āύেāĻāϝ়া āĻāĻ িāύ āĻŦāϞে āĻŽāύে āĻāϰেāύ। āĻāĻাāĻĄ়াāĻ, āĻāĻি āĻুāύ্āϤী (āϝিāύি āϤাāĻে āĻাāĻ্āϝেāϰ āĻšাāϤে āĻেāĻĄ়ে āĻĻিāϝ়েāĻিāϞেāύ) āĻāĻŦং āϰাāϧা (āϝিāύি āϤাāĻে āĻাāϞোāĻŦাāϏাāϰ āϏাāĻĨে āĻ্āϰāĻšāĻŖ āĻāϰেāĻিāϞেāύ)-āĻāϰ āĻŽāϧ্āϝে āĻĒাāϰ্āĻĨāĻ্āϝ āĻĻেāĻাāύোāϰ āĻāύ্āϝ āĻŦāϞা āĻšā§েāĻে।
The foster parents gave him a Suta identity when he had none and now when his Kshatriya identity has finally emerged, it would be an act of betrayal to forsake his Suta identity and accept the new one.
āĻĒাāϞāĻ āĻĒিāϤাāĻŽাāϤা āϤাāĻে 'āϏূāϤ' āĻĒāϰিāĻāϝ় āĻĻিāϝ়েāĻিāϞেāύ āϝāĻāύ āϤাāϰ āĻিāĻুāĻ āĻিāϞ āύা, āĻāĻŦং āĻāĻāύ āϝāĻāύ āϤাāϰ āĻ্āώāϤ্āϰিāϝ় āĻĒāϰিāĻāϝ় āĻ
āĻŦāĻļেāώে āĻĒ্āϰāĻাāĻļিāϤ āĻšāϝ়েāĻে, āϤāĻāύ āϤাāϰ āϏূāϤ āĻĒāϰিāĻāϝ় āϤ্āϝাāĻ āĻāϰে āύāϤুāύāĻি āĻ্āϰāĻšāĻŖ āĻāϰা āĻŦিāĻļ্āĻŦাāϏāĻাāϤāĻāϤাāϰ āĻাāĻ āĻšāĻŦে।
As Karna says “Adhiratha, the Suta, thinks of me as his son, and my love demands that I think of him as my father”. Clearly Karna emphasises here his responsibility to think of Adhiratha as his father.
āϝেāĻŽāύ āĻāϰ্āĻŖ āĻŦāϞেāύ "āϏূāϤ āĻ
āϧিāϰāĻĨ āĻāĻŽাāĻে āϤাāϰ āĻĒুāϤ্āϰ āĻŦāϞে āĻŽāύে āĻāϰেāύ, āĻāĻŦং āĻāĻŽাāϰ āĻাāϞোāĻŦাāϏা āĻĻাāĻŦি āĻāϰে āϝে āĻāĻŽি āϤাāĻে āĻāĻŽাāϰ āĻĒিāϤা āĻšিāϏেāĻŦে āĻŽāύে āĻāϰি"। āϏ্āĻĒāώ্āĻāĻাāĻŦে āĻāϰ্āĻŖ āĻāĻাāύে āĻ
āϧিāϰāĻĨāĻে āϤাāϰ āĻĒিāϤা āĻšিāϏেāĻŦে āĻŽāύে āĻāϰাāϰ āĻĻাāϝ়িāϤ্āĻŦেāϰ āĻāĻĒāϰ āĻোāϰ āĻĻিāĻ্āĻেāύ।
His Dharma and his love both demand of him to accept his Suta identity. Karna also suggests that one cannot be uprooted from a social class and planted in another.
āϤাāϰ āϧāϰ্āĻŽ āĻāĻŦং āϤাāϰ āĻাāϞোāĻŦাāϏা āĻāĻāϝ়āĻ āĻĻাāĻŦি āĻāϰে āϝে āϤিāύি āϤাāϰ āϏূāϤ āĻĒāϰিāĻāϝ় āĻ্āϰāĻšāĻŖ āĻāϰুāύ। āĻāϰ্āĻŖ āĻāϰāĻ āĻāĻ্āĻিāϤ āĻāϰেāύ āϝে āĻāĻāĻāύāĻে āĻāĻāĻি āϏাāĻŽাāĻিāĻ āĻļ্āϰেāĻŖী āĻĨেāĻে āĻāĻĒāĻĄ়ে āĻĢেāϞে āĻ
āύ্āϝāĻিāϤে āϰোāĻĒāĻŖ āĻāϰা āϝাāϝ় āύা।
His family life and bonds of love are within the social system he had inhabited. It is this that makes him say—
āϤাāϰ āĻĒাāϰিāĻŦাāϰিāĻ āĻীāĻŦāύ āĻāĻŦং āĻাāϞোāĻŦাāϏাāϰ āĻŦāύ্āϧāύāĻুāϞি āϏেāĻ āϏাāĻŽাāĻিāĻ āĻŦ্āϝāĻŦāϏ্āĻĨাāϰ āĻŽāϧ্āϝেāĻ āϰāϝ়েāĻে āϝেāĻাāύে āϤিāύি āĻŦāϏāĻŦাāϏ āĻāϰেāĻেāύ। āĻāĻিāĻ āϤাāĻে āĻŦāϞāϤে āĻŦাāϧ্āϝ āĻāϰে—
He had my birth rites performed, Madhava, by the rules found in scriptures, out of love for his son, Janardana. He had the Brahmins name me Vasusena.
āϤিāύি āĻāĻŽাāϰ āĻāύ্āĻŽ āϏংāϏ্āĻাāϰ āĻāϰেāĻিāϞেāύ, āĻŽাāϧāĻŦ, āĻļাāϏ্āϤ্āϰেāϰ āύিāϝ়āĻŽ āĻ
āύুāϏাāϰে, āϤাāϰ āĻĒুāϤ্āϰেāϰ āĻĒ্āϰāϤি āĻাāϞোāĻŦাāϏাāϰ āĻাāϰāĻŖে, āĻāύাāϰ্āĻĻāύ। āϤিāύি āĻŦ্āϰাāĻš্āĻŽāĻŖāĻĻেāϰ āĻĻিāϝ়ে āĻāĻŽাāϰ āύাāĻŽ āϰেāĻেāĻিāϞেāύ āĻŦāϏুāϏেāύ।
And when I was old enough, he married me to wives, Kesava. I have sons and grandsons by them, Janardana, and my heart has bonds of love with them, Krsna.
āĻāĻŦং āϝāĻāύ āĻāĻŽি āϝāĻĨেāώ্āĻ āĻŦāĻĄ় āĻšāϞাāĻŽ, āϤিāύি āĻāĻŽাāĻে āϏ্āϤ্āϰীāĻĻেāϰ āϏাāĻĨে āĻŦিāĻŦাāĻš āĻĻিāϞেāύ, āĻেāĻļāĻŦ। āϤাāĻĻেāϰ āĻāϰ্āĻে āĻāĻŽাāϰ āĻĒুāϤ্āϰ āĻāĻŦং āύাāϤি āϰāϝ়েāĻে, āĻāύাāϰ্āĻĻāύ, āĻāĻŦং āĻāĻŽাāϰ āĻšৃāĻĻāϝ়ে āϤাāĻĻেāϰ āϏাāĻĨে āĻাāϞোāĻŦাāϏাāϰ āĻŦāύ্āϧāύ āϰāϝ়েāĻে, āĻৃāώ্āĻŖ।
Karna goes on to rationalise the other relationship he has built over the years with Duryodhana who, too, has showered him with favours and has found in him a friend.
āĻāϰ্āĻŖ āĻĻুāϰ্āϝোāϧāύেāϰ āϏাāĻĨে āĻŦāĻāϰেāϰ āĻĒāϰ āĻŦāĻāϰ āϧāϰে āĻāĻĄ়ে āĻāĻ া āĻ
āύ্āϝ āϏāĻŽ্āĻĒāϰ্āĻেāϰ āϝুāĻ্āϤি āĻĻিāϤে āĻĨাāĻেāύ, āϝিāύি āϤাāĻে āĻ
āύুāĻ্āϰāĻš āĻŦāϰ্āώāĻŖ āĻāϰেāĻেāύ āĻāĻŦং āϤাāϰ āĻŽāϧ্āϝে āĻāĻāĻāύ āĻŦāύ্āϧু āĻুঁāĻে āĻĒেāϝ়েāĻেāύ।
As Karna claims “For thirteen years I have enjoyed unrivaled royal power in Dhrtarastra’s lineage by relying on Duryodhana”...
āϝেāĻŽāύ āĻāϰ্āĻŖ āĻĻাāĻŦি āĻāϰেāύ "āϤেāϰো āĻŦāĻāϰ āϧāϰে āĻāĻŽি āĻĻুāϰ্āϝোāϧāύেāϰ āĻāĻĒāϰ āύিāϰ্āĻāϰ āĻāϰে āϧৃāϤāϰাāώ্āĻ্āϰেāϰ āĻŦংāĻļে āĻ
āĻĒ্āϰāϤিāĻĻ্āĻŦāύ্āĻĻ্āĻŦী āϰাāĻāĻীāϝ় āĻ্āώāĻŽāϤা āĻāĻĒāĻোāĻ āĻāϰেāĻি"...
and that “Duryodhana has raised arms and prepared for war with the Pandavas, because he relies on me”. It is this that makes Karna reject Krsna’s proposal.
āĻāĻŦং āϝে "āĻĻুāϰ্āϝোāϧāύ āĻĒাāĻŖ্āĻĄāĻŦāĻĻেāϰ āϏাāĻĨে āϝুāĻĻ্āϧেāϰ āĻāύ্āϝ āĻ
āϏ্āϤ্āϰ āϤুāϞেāĻেāύ āĻāĻŦং āĻĒ্āϰāϏ্āϤুāϤ āĻšāϝ়েāĻেāύ, āĻাāϰāĻŖ āϤিāύি āĻāĻŽাāϰ āĻāĻĒāϰ āύিāϰ্āĻāϰ āĻāϰেāύ"। āĻāĻ āĻাāϰāĻŖেāĻ āĻāϰ্āĻŖ āĻৃāώ্āĻŖেāϰ āĻĒ্āϰāϏ্āϤাāĻŦ āĻĒ্āϰāϤ্āϝাāĻ্āϝাāύ āĻāϰেāύ।
Interestingly, Karna refuses to accept Krsna’s enticing offer because of the debt he carries towards his foster parents and his friend/benefactor Duryodhana.
āĻāĻāϰ্āώāĻŖীāϝ়āĻাāĻŦে, āĻāϰ্āĻŖ āĻৃāώ্āĻŖেāϰ āĻĒ্āϰāϞোāĻāύāϏāĻ্āĻুāϞ āĻĒ্āϰāϏ্āϤাāĻŦ āĻ্āϰāĻšāĻŖ āĻāϰāϤে āĻ
āϏ্āĻŦীāĻাāϰ āĻāϰেāύ āĻাāϰāĻŖ āϤাāϰ āĻĒাāϞāĻ āĻĒিāϤাāĻŽাāϤা āĻāĻŦং āϤাāϰ āĻŦāύ্āϧু/āĻāĻĒāĻাāϰী āĻĻুāϰ্āϝোāϧāύেāϰ āĻĒ্āϰāϤি āϤাāϰ āĻāĻŖেāϰ āĻাāϰāĻŖে।
As he states—“Govinda, neither joy nor fear nor all the earth nor piles of gold can make me a traitor to my word”.
āϝেāĻŽāύ āϤিāύি āĻŦāϞেāύ—"āĻোāĻŦিāύ্āĻĻ, āĻāύāύ্āĻĻ āĻŦা āĻāϝ়, āϏāĻŽāĻ্āϰ āĻĒৃāĻĨিāĻŦী āĻŦা āϏোāύাāϰ āϏ্āϤূāĻĒ āĻোāύো āĻিāĻুāĻ āĻāĻŽাāĻে āĻāĻŽাāϰ āĻāĻĨাāϰ āĻŦিāĻļ্āĻŦাāϏāĻাāϤāĻ āĻŦাāύাāϤে āĻĒাāϰāĻŦে āύা"।
Nevertheless, Karna is aware of the impending doom of Duryodhana and is certain of his own downfall and death along with him. As he claims:
āϤāĻĨাāĻĒি, āĻāϰ্āĻŖ āĻĻুāϰ্āϝোāϧāύেāϰ āĻāϏāύ্āύ āϧ্āĻŦংāϏ āϏāĻŽ্āĻĒāϰ্āĻে āϏāĻেāϤāύ āĻāĻŦং āϤাāϰ āϏাāĻĨে āύিāĻেāϰ āĻĒāϤāύ āĻ āĻŽৃāϤ্āϝু āϏāĻŽ্āĻĒāϰ্āĻে āύিāĻļ্āĻিāϤ। āϝেāĻŽāύ āϤিāύি āĻĻাāĻŦি āĻāϰেāύ:
The total destruction that looms for the earth is caused by Sakuni, me, Duhsasana, and Dhrtarastra’s son King Duryodhana.
āĻĒৃāĻĨিāĻŦীāϰ āĻāύ্āϝ āϝে āϏাāϰ্āĻŦিāĻ āϧ্āĻŦংāϏ āĻāϏāύ্āύ, āϤা āĻļāĻুāύি, āĻāĻŽি, āĻĻুঃāĻļাāϏāύ āĻāĻŦং āϧৃāϤāϰাāώ্āĻ্āϰেāϰ āĻĒুāϤ্āϰ āϰাāĻা āĻĻুāϰ্āϝোāϧāύেāϰ āĻাāϰāĻŖে।
There is no doubt, Krsna, that a great battle impends between the Pandavas and Kurus, grisly and mired in blood.
āĻোāύো āϏāύ্āĻĻেāĻš āύেāĻ, āĻৃāώ্āĻŖ, āϝে āĻĒাāĻŖ্āĻĄāĻŦ āĻāĻŦং āĻুāϰুāĻĻেāϰ āĻŽāϧ্āϝে āĻāĻāĻি āĻŽāĻšাāϝুāĻĻ্āϧ āĻāϏāύ্āύ, āϝা āĻāϝ়াāĻŦāĻš āĻāĻŦং āϰāĻ্āϤে āϰāĻ্āĻিāϤ āĻšāĻŦে।
The kings and princes who follow Duryodhana’s orders will journey to Yama’s realm, burned by the fire of the weapons in the war.
āϝে āϰাāĻা āĻ āϰাāĻāĻĒুāϤ্āϰāϰা āĻĻুāϰ্āϝোāϧāύেāϰ āĻāĻĻেāĻļ āĻĒাāϞāύ āĻāϰāĻŦে, āϤাāϰা āϝুāĻĻ্āϧেāϰ āĻ
āϏ্āϤ্āϰেāϰ āĻāĻুāύে āĻĒুāĻĄ়ে āϝāĻŽেāϰ āϰাāĻ্āϝে āϝাāϤ্āϰা āĻāϰāĻŦে।
In such a case, it appears strange that he doesn’t join the Pandavas. Karna sacrifices the promised life he has been dreaming of.
āĻāĻŽāύ āĻ্āώেāϤ্āϰে, āĻāĻা āĻ
āĻĻ্āĻুāϤ āĻŽāύে āĻšāϝ় āϝে āϤিāύি āĻĒাāĻŖ্āĻĄāĻŦāĻĻেāϰ āϏাāĻĨে āϝোāĻ āĻĻেāύāύি। āĻāϰ্āĻŖ āϤাāϰ āϏ্āĻŦāĻĒ্āύ āĻĻেāĻা āĻĒ্āϰāϤিāĻļ্āϰুāϤ āĻীāĻŦāύ āĻā§āϏāϰ্āĻ āĻāϰেāύ।
He, thus, enters the war to sacrifice himself and purge himself of the sins committed—he tells Krsna at the end of their rendezvous “We shall meet again next (in heaven), prince sans blame”...
āϤিāύি, āĻāĻāĻাāĻŦে, āύিāĻেāĻে āĻā§āϏāϰ্āĻ āĻāϰāϤে āĻāĻŦং āĻৃāϤ āĻĒাāĻĒ āĻŽোāĻāύ āĻāϰāϤে āϝুāĻĻ্āϧে āĻĒ্āϰāĻŦেāĻļ āĻāϰেāύ—āϤিāύি āϤাāĻĻেāϰ āϏাāĻ্āώাāϤেāϰ āĻļেāώে āĻৃāώ্āĻŖāĻে āĻŦāϞেāύ "āĻāĻŽāϰা āĻāĻŦাāϰ āĻĻেāĻা āĻāϰāĻŦ (āϏ্āĻŦāϰ্āĻে), āĻĻোāώāĻŽুāĻ্āϤ āϰাāĻāĻĒুāϤ্āϰ"...
Krsna called Karna and none else because he wished to avert the war. It was not love for Karna nor that he doubted the Pandavas’ victory in war.
āĻৃāώ্āĻŖ āĻāϰ্āĻŖāĻে āĻĄেāĻেāĻিāϞেāύ āĻāĻŦং āĻ
āύ্āϝ āĻাāĻāĻে āύāϝ় āĻাāϰāĻŖ āϤিāύি āϝুāĻĻ্āϧ āĻāĻĄ়াāϤে āĻেāϝ়েāĻিāϞেāύ। āĻāĻি āĻāϰ্āĻŖেāϰ āĻĒ্āϰāϤি āĻাāϞোāĻŦাāϏা āĻিāϞ āύা āĻŦা āϤিāύি āϝুāĻĻ্āϧে āĻĒাāĻŖ্āĻĄāĻŦāĻĻেāϰ āĻāϝ় āύিāϝ়ে āϏāύ্āĻĻেāĻš āĻāϰেāĻিāϞেāύ āĻāĻŽāύāĻ āύā§।
Is he following another kind of Dharma where the wrong must be punished, even when he is on the side of wrong and in rejecting Krsna he is actually following the right path?
āϤিāύি āĻি āĻ
āύ্āϝ āĻোāύো āϧāϰāύেāϰ āϧāϰ্āĻŽ āĻ
āύুāϏāϰāĻŖ āĻāϰāĻেāύ āϝেāĻাāύে āĻ
āύ্āϝাāϝ়āĻে āĻ
āĻŦāĻļ্āϝāĻ āĻļাāϏ্āϤি āĻĒেāϤে āĻšāĻŦে, āĻāĻŽāύāĻি āϝāĻāύ āϤিāύি āĻ
āύ্āϝাāϝ়েāϰ āĻĒāĻ্āώে āĻāĻেāύ āĻāĻŦং āĻৃāώ্āĻŖāĻে āĻĒ্āϰāϤ্āϝাāĻ্āϝাāύ āĻāϰে āϤিāύি āĻāϏāϞে āϏāĻ িāĻ āĻĒāĻĨāĻ āĻ
āύুāϏāϰāĻŖ āĻāϰāĻেāύ?
Varsneya, the Dhrtarastra will hold a grand sacrifice of war. Of this sacrifice you shall be the witness, Janardana and you shall be the Adhvaryu priest at the ritual.
āĻŦাāϰ্āώ্āĻŖেā§, āϧৃāϤāϰাāώ্āĻ্āϰ āϝুāĻĻ্āϧেāϰ āĻāĻ āĻŽāĻšাāϝāĻ্āĻ āĻāϝ়োāĻāύ āĻāϰāĻŦে। āĻāĻ āϝāĻ্āĻেāϰ āϏাāĻ্āώী āϤুāĻŽি āĻšāĻŦে, āĻāύাāϰ্āĻĻāύ āĻāĻŦং āϤুāĻŽি āĻšāĻŦে āĻāĻাāϰেāϰ āĻ
āϧ্āĻŦāϰ্āϝু āĻĒুāϰোāĻšিāϤ।
The insults I heaped on the Pandavas, to please Duryodhana, those I regret. When you see me cut down by the left-handed Archer, it will be the Re-piling of the fire of their sacrifice.
āĻĻুāϰ্āϝোāϧāύāĻে āĻুāĻļি āĻāϰাāϰ āĻāύ্āϝ āĻāĻŽি āĻĒাāĻŖ্āĻĄāĻŦāĻĻেāϰ āĻāĻĒāϰ āϝে āĻ
āĻĒāĻŽাāύ āĻŦāϰ্āώāĻŖ āĻāϰেāĻি, āϤাāϰ āĻāύ্āϝ āĻāĻŽি āĻ
āύুāϤāĻĒ্āϤ। āϝāĻāύ āϤুāĻŽি āĻĻেāĻāĻŦে āĻāĻŽাāĻে āϏāĻŦ্āϝāϏাāĻী āϧāύুāϰ্āϧāϰ (āĻ
āϰ্āĻুāύ) āĻāϰ্āϤৃāĻ āĻূāĻĒাāϤিāϤ āĻšāϤে, āϤāĻāύ āϤা āĻšāĻŦে āϤাāĻĻেāϰ āϝāĻ্āĻেāϰ āĻ
āĻ্āύিāϰ āĻĒুāύঃāϏāĻ্āĻা।
When the Pandava drinks the blood of Duhsasana, bellowing his roar, it will be the Soma draught.
āϝāĻāύ āĻĒাāĻŖ্āĻĄāĻŦ (āĻীāĻŽ) āĻĻুঃāĻļাāϏāύেāϰ āϰāĻ্āϤ āĻĒাāύ āĻāϰāĻŦে, āĻāϰ্āĻāύ āĻāϰে, āϤāĻāύ āϤা āĻšāĻŦে āϏোāĻŽ āϰāϏ āĻĒাāύ।
When the mighty Bhimsena kills Duryodhana, then the great sacrifice of the Dhartarastra will end.
āϝāĻāύ āĻļāĻ্āϤিāĻļাāϞী āĻীāĻŽāϏেāύ āĻĻুāϰ্āϝোāϧāύāĻে āĻšāϤ্āϝা āĻāϰāĻŦে, āϤāĻāύ āϧৃāϤāϰাāώ্āĻ্āϰেāϰ āĻŽāĻšাāϝāĻ্āĻ āĻļেāώ āĻšāĻŦে।
Karna’s decision determines the further course of action in the text. On the surface it appears to be an individual’s choice. However, this decision of the individual has far reaching consequences.
āĻāϰ্āĻŖেāϰ āϏিāĻĻ্āϧাāύ্āϤ āĻĒাāĻ ্āϝে āĻĒāϰāĻŦāϰ্āϤী āĻĒāĻĻāĻ্āώেāĻĒ āύিāϰ্āϧাāϰāĻŖ āĻāϰে। āĻāĻĒাāϤāĻĻৃāώ্āĻিāϤে āĻāĻি āĻāĻāĻāύ āĻŦ্āϝāĻ্āϤিāϰ āĻĒāĻāύ্āĻĻ āĻŦāϞে āĻŽāύে āĻšāϝ়। āϝাāĻāĻšোāĻ, āĻŦ্āϝāĻ্āϤিāϰ āĻāĻ āϏিāĻĻ্āϧাāύ্āϤেāϰ āϏুāĻĻূāϰāĻĒ্āϰāϏাāϰী āĻĢāϞাāĻĢāϞ āϰāϝ়েāĻে।
đĄ️ The Temptation of Karna
- ➡️ Why did Krishna tempt Karna?
- ➡️ Distinguishing traits / Character of Karna
- ➡️ Explain the term 'Temptation' & Comment on Krishna's attempt
- ➡️ Justification of the Title
- ➡️ Karna’s view of Krishna
- ➡️ Does Karna believe in Duryodhana's cause?
- ➡️ Karna’s loyalty and inner conflict
- ➡️ Bengali Meaning of The Text
- ➡️ Bengali Meaning of Karna's Response to Krishna
- ➡️ Quiz on Karna's Response to Krishna
Comments
Post a Comment