Bengali Meaning of “O Captain! My Captain!”

 Bengali Meaning of “O Captain! My Captain!”

1st Stanza

Line 1:

Captain! my Captain! our fearful trip is done,

🔹 English Summary: The speaker addresses the captain (symbolizing Abraham Lincoln), saying the dangerous journey (the Civil War) is finally over.

🔹 Bengali Meaning: ক্যাপ্টেন! আমার ক্যাপ্টেন! আমাদের ভয়ঙ্কর যাত্রা শেষ হয়েছে।

Line 2:

The ship has weather’d every rack, the prize we sought is won,

🔹 Summary: The ship has survived every storm (symbolizing hardships), and the goal (Union victory) has been achieved.

🔹 Bengali: জাহাজটি সব ঝড় সামলে নিয়েছে, আমরা যে পুরস্কার চেয়েছিলাম, তা জিতে নিয়েছি।

Line 3:

The port is near, the bells I hear, the people all exulting,

🔹 Summary: The harbor is close, bells are ringing, and people are celebrating the success.

🔹 Bengali: বন্দরের খুব কাছে এসে গেছি, ঘণ্টার শব্দ শুনতে পাচ্ছি, মানুষ উল্লাসে মেতে উঠেছে।

Line 4:

While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;

🔹 Summary: People are watching the steady ship, which is brave and strong.

🔹 Bengali: লোকেরা নির্ভীক ও দৃঢ় জাহাজটির দিকে তাকিয়ে আছে।

Line 5:

But O heart! heart! heart!

🔹 Summary: The speaker is suddenly overwhelmed with grief.

🔹 Bengali: কিন্তু হে হৃদয়! হৃদয়! হৃদয়!

Line 6:

O the bleeding drops of red,

🔹 Summary: He sees drops of blood — a sign of the captain’s injury.

🔹 Bengali: ওহ! রক্তের লাল ফোঁটা!

Line 7:

Where on the deck my Captain lies,

🔹 Summary: The Captain is lying on the deck of the ship.

🔹 Bengali: ডেকের ওপর আমার ক্যাপ্টেন পড়ে আছেন।

Line 8:

Fallen cold and dead.

🔹 Summary: The Captain is lifeless and dead.

🔹 Bengali: তিনি পড়ে আছেন, ঠান্ডা ও মৃত।

________________________________________

2nd Stanza

Line 9:

O Captain! my Captain! rise up and hear the bells;

🔹 Summary: The speaker pleads with the Captain to wake up and hear the victory bells.

🔹 Bengali: ও ক্যাপ্টেন! আমার ক্যাপ্টেন! জেগে ওঠো, ঘণ্টার শব্দ শুনো।

Line 10:

Rise up—for you the flag is flung—for you the bugle trills,

🔹 Summary: The celebrations—the waving flags and bugle sounds—are all for the Captain.

🔹 Bengali: জেগে ওঠো—তোমার জন্যই পতাকা ওড়ানো হয়েছে—তোমার জন্যই বংশী বাজছে।

Line 11:

For you bouquets and ribbon’d wreaths—for you the shores a-crowding,

🔹 Summary: People have brought garlands and flowers to honor the Captain.

🔹 Bengali: তোমার জন্যই মালা ও ফিতে বাঁধা পুষ্পস্তবক—তোমার জন্যই ভিড় জমেছে তীরে।

Line 12:

For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;

🔹 Summary: The crowd is calling for the Captain, eagerly waiting to see him.

🔹 Bengali: তারা তোমার নাম ধরে ডাকছে, উত্তেজনায় কাঁপছে, মুখগুলো তোমার দিকে ফিরছে।

Line 13:

Here Captain! dear father!

🔹 Summary: The speaker addresses the Captain lovingly, calling him “dear father.”

🔹 Bengali: এই যে ক্যাপ্টেন! প্রিয় পিতা!

Line 14:

This arm beneath your head!

🔹 Summary: The speaker supports the Captain’s head with his arm.

🔹 Bengali: এই হাতে আমি তোমার মাথা ধরে আছি!

Line 15:

It is some dream that on the deck,

🔹 Summary: He cannot believe the Captain is dead—it feels like a bad dream.

🔹 Bengali: যেন স্বপ্ন মনে হচ্ছে, যে ডেকে পড়ে আছো তুমি—

Line 16:

You’ve fallen cold and dead.

🔹 Summary: Again, he mourns the Captain's death.

🔹 Bengali: তুমি পড়ে আছো, ঠান্ডা ও মৃত।

________________________________________


3rd Stanza

Line 17:

My Captain does not answer, his lips are pale and still,

🔹 English Summary: The speaker sadly notes that the Captain does not reply; his lips are lifeless and without color.

🔹 Bengali: আমার ক্যাপ্টেন আর কোনো উত্তর দিচ্ছেন না, তাঁর ঠোঁট ফ্যাকাশে ও নিস্তব্ধ।

Line 18:

My father does not feel my arm, he has no pulse nor will,

🔹 Summary: The speaker holds the Captain (whom he calls "father"), but feels no pulse or sign of life in him.

🔹 Bengali: আমার পিতা (ক্যাপ্টেন) আমার বাহু অনুভব করছেন না, তাঁর না আছে নাড়ি, না আছে ইচ্ছাশক্তি।

Line 19:

The ship is anchor’d safe and sound, its voyage closed and done,

🔹 Summary: The ship has safely reached the harbor, the long journey is successfully completed.

🔹 Bengali: জাহাজটি নিরাপদে নোঙর ফেলেছে, তার দীর্ঘ যাত্রা শেষ হয়েছে।

Line 20:

From fearful trip the victor ship comes in with object won;

🔹 Summary: After a dreadful journey, the victorious ship returns, having achieved its goal (symbolizing the Union’s success in the Civil War).

🔹 Bengali: ভয়ঙ্কর যাত্রার পর বিজয়ী জাহাজ ফিরেছে, কাঙ্ক্ষিত লক্ষ্য অর্জিত হয়েছে।

Line 21:

Exult O shores, and ring O bells!

🔹 Summary: The speaker addresses the shore and bells, asking them to celebrate the victory.

🔹 Bengali: হে তটভূমি, উল্লাস করো! হে ঘণ্টাধ্বনি, বেজে ওঠো!

Line 22:

But I with mournful tread,

🔹 Summary: But the speaker walks slowly and sadly.

🔹 Bengali: কিন্তু আমি বিষণ্ণ পদক্ষেপে চলছি।

Line 23:

Walk the deck my Captain lies,

🔹 Summary: He walks on the deck where his Captain lies.

🔹 Bengali: আমি হাঁটছি সেই ডেকে, যেখানে আমার ক্যাপ্টেন পড়ে আছেন।

Line 24:

Fallen cold and dead.

🔹 Summary: Again, he repeats with grief that the Captain is lifeless.

🔹 Bengali: পড়ে আছেন, ঠান্ডা ও মৃত।

________________________________________

✅ Summary of the Poem (Optional but helpful)

🔹 The poem is a patriotic elegy written by Walt Whitman to mourn the death of Abraham Lincoln, the 16th President of the United States, after the Civil War victory.

🔹 It compares the nation to a ship, Lincoln to a Captain, and the Civil War to a fearful trip.

🔹 The speaker expresses grief that though the nation (ship) has won (reached harbor), the leader (Captain) has died before witnessing the celebration.




“O Captain! My Captain!” 

O Captain, my Captain! Our difficult journey is finished.

The ship has made it through every storm, and we have won the prize we were hoping for.

The port is near now. I hear the bells ringing, and people are very happy.

Everyone is watching the strong and brave ship.

But oh! My heart is full of pain!

Look at the drops of blood on the deck—my Captain is lying there, cold and dead.

O Captain, my Captain! Please get up and hear the bells.

Get up! The flag is waving for you, the bugle is playing for you.

People have brought flowers and ribbons for you.

A big crowd is standing on the shore, waiting to see you.

They are calling your name and looking toward you.

Captain, my dear father, I am holding your head with my arm.

This must be a dream. I cannot believe you are lying on the deck, cold and dead.

My Captain does not answer me. His lips are pale and still.

My father does not feel my touch. He has no heartbeat or life.

The ship has reached the shore safely, and the journey is over.

The ship has won the prize after a hard trip.

Let the people celebrate and let the bells ring!

But I walk slowly and sadly on the deck where my Captain lies—cold and dead

Note on “O Captain! My Captain!” by Walt Whitman

🔹 Introduction

“O Captain! My Captain!” is a famous elegy (a mourning poem) written by the American poet Walt Whitman. It was written in 1865 as a tribute to Abraham Lincoln, the 16th President of the United States, after he was assassinated just days after the American Civil War ended. The poem uses the extended metaphor of a ship and its captain to describe the nation’s journey through the war and the sudden death of its beloved leader.

________________________________________

🔹 Form and Structure

The poem has three stanzas of eight lines each. It follows a regular rhyme scheme: AABBCDED. The rhythm and rhyme make the poem sound like a song, which gives emotional depth to the speaker’s grief.

________________________________________

🔹 Summary of the Poem

In the first stanza, the speaker says that the dangerous journey (the Civil War) is over. The ship (the United States) has survived the storm (war) and reached the port (peace). People are celebrating the victory. But suddenly, the speaker sees that the Captain (Lincoln) is lying dead on the deck, covered in blood. The speaker’s heart is full of sorrow.

In the second stanza, the speaker asks the Captain to wake up and see how everyone is happy and cheering for him. People have come with flowers and wreaths to honour him. They are calling his name. The speaker, who sees the Captain as a father figure, tries to hold his head and cannot believe that he is dead.

In the third stanza, the speaker realizes the truth. The Captain does not respond. His lips are pale, and there is no pulse. The speaker says that the ship has now safely reached its destination, and the mission is complete. People are celebrating, but the speaker is not happy. He walks sadly on the deck beside his fallen Captain.

________________________________________

🔹 Themes

1. Grief and Mourning

– The poem expresses the deep sorrow felt by the speaker (and the nation) after the sudden death of Abraham Lincoln.

2. Victory and Loss Together

– It shows the painful truth that even though the war was won, the victory feels empty without the leader who made it possible.

3. Leadership and Sacrifice

– The Captain symbolizes Lincoln, who led the country through hard times and sacrificed his life for peace and unity.

________________________________________

🔹 Symbolism and Metaphors

Captain = Abraham Lincoln

Ship = The United States

Fearful trip = The American Civil War

Prize = Victory, freedom, and unity

Port = End of war, peace

Crowd/Bells = Celebration of peace

Bleeding drops of red = Lincoln’s assassination

The poem is a powerful extended metaphor, where the whole nation’s experience is shown through the image of a ship and its captain.

________________________________________

🔹 Tone and Mood

The tone is patriotic, respectful, and sad.

The mood changes from joy and celebration to grief and loss.

The speaker tries to be hopeful, but his heart is filled with pain.

________________________________________

🔹 Conclusion

“O Captain! My Captain!” is one of the most famous elegies in American literature. Walt Whitman uses simple but powerful words to express the national sorrow after Lincoln’s death. The poem beautifully combines hope and heartbreak, showing how one man’s sacrifice brought peace to a wounded nation. Even today, the poem remains a symbol of leadership, love for one’s country, and respect for great leaders.




Comments