Bengali Meaning of Sonnet 118 by William
Shakespeare,
Original Text:
Sonnet 118
Like as, to make our appetites more
keen,
With eager compounds we our palate
urge,
As, to prevent our maladies
unseen,
We sicken to shun sickness when we
purge;
Even so, being tuff of your ne'er-cloying
sweetness,
To bitter sauces did I frame my
feeding;
And, sick of welfare, found a kind of
meetness
To be diseased, ere that there was true
needing.
Thus policy in love, to
anticipate
The ills that were not, grew to faults
assured,
And brought to medicine a healthful
state,
Which, rank of goodness, would by ill be
cured;
But thence I learn, and find the lesson
true,
Drugs poison him that so fell sick of you.
Bengali Translation and Meaning:
āϝেāĻŽāύ āĻāϰে āĻāĻŽāϰা āĻ্āώুāϧা āĻŦাāĻĄ়াāύোāϰ āĻāύ্āϝ
āϤীāĻ্āώ্āĻŖ āĻŽিāĻļ্āϰāĻŖ āĻĻিāϝ়ে āĻāĻŽাāĻĻেāϰ āϰুāĻি āĻāĻĻ্āĻĻীāĻĒিāϤ āĻāϰি,
āĻ
āĻĻৃāĻļ্āϝ āϰোāĻ āĻĒ্āϰāϤিāϰোāϧেāϰ āĻāύ্āϝ āϝেāĻŽāύ
āĻāĻŽāϰা āĻ
āϏুāϏ্āĻĨ āĻšāϝ়ে āϰোāĻ āĻāĻĄ়াāϤে āĻāώুāϧ āĻ্āϰāĻšāĻŖ āĻāϰি;
āĻ িāĻ āϤেāĻŽāύি, āϤোāĻŽাāϰ āĻŽāϧুāϰāϤাāϰ āĻ
āϤিāϰিāĻ্āϤে,
āĻāĻŽি āϤিāĻ্āϤ āĻাāĻĻ্āϝে āĻāĻŽাāϰ āĻĒেāĻ āĻāϰিāϝ়েāĻি;
āĻāϰ, āϏুāϏ্āĻĨāϤাāϰ āĻĨেāĻেāĻ āĻ্āϞাāύ্āϤ āĻšāϝ়ে,
āĻāĻāĻি āĻৃāϤ্āϰিāĻŽ āĻĒ্āϰāϝ়োāĻāύ āĻ
āύুāĻāĻŦ āĻāϰেāĻিāϞাāĻŽ,
āĻāϏāϞ āĻĒ্āϰāϝ়োāĻāύেāϰ āĻāĻেāĻ āĻ
āϏুāϏ্āĻĨ āĻšāĻāϝ়াāϰ āĻāύ্āϝ।
āĻāĻ āĻৌāĻļāϞ, āĻাāϞāĻŦাāϏাāϝ়, āĻāĻŦিāώ্āϝāϤেāϰ āĻ্āώāϤি āĻĨেāĻে āĻŦাঁāĻāϤে
āĻāĻŽāύ āϏāĻŽāϏ্āϝাāϰ āĻāύ্āĻŽ āĻĻিāϝ়েāĻিāϞ āϝা āϏāϤ্āϝিāĻ āĻিāϞ āύা,
āĻāĻŦং āϏ্āĻŦাāϏ্āĻĨ্āϝāĻŦাāύ āĻ
āĻŦāϏ্āĻĨাāĻে āĻāώুāϧেāϰ āĻŽাāϧ্āϝāĻŽে āϏংāĻļোāϧāύ āĻāϰāϤে āĻেāϝ়েāĻিāϞ,
āϝা, āĻ
āϧিāĻ āĻাāϞ āĻĨেāĻে, āĻ
āϏুāϏ্āĻĨāϤাāϝ় āĻĒāϰিāĻŦāϰ্āϤিāϤ āĻšāϝ়।
āĻিāύ্āϤু āϏেāĻাāύ āĻĨেāĻে āĻāĻŽি āĻļিāĻেāĻি, āĻāĻŦং āϏāϤ্āϝāĻা āĻāĻĒāϞāĻŦ্āϧি āĻāϰেāĻি,
āϝে āĻāώুāϧāĻ āĻŦিāώ āĻšāϝ়ে āĻĻাঁāĻĄ়াāϝ়, āϝāĻĻি āϤোāĻŽাāϰ āĻŽāϧুāϰāϤাāϝ় āĻāĻŽাāϰ āĻ
āϏুāϏ্āĻĨāϤা āĻšāϝ়।
Summary and Meaning in Bengali
āĻļেāĻ্āϏāĻĒিāϝ়াāϰেāϰ āĻāĻ āĻāĻŦিāϤাāϝ় āϤিāύি āĻাāϞোāĻŦাāϏাāϰ āĻāĻিāϞāϤা āĻ āĻ
āϤিāϰিāĻ্āϤ āϏāϤāϰ্āĻāϤা āύিāϝ়ে āĻāϞোāĻāύা āĻāϰāĻেāύ। āĻāĻŦি āĻŦāϞāĻেāύ, āϝেāĻŽāύ āĻāĻŽāϰা āĻāĻŽাāĻĻেāϰ āĻ্āώুāϧা āĻŦাāĻĄ়াāύোāϰ āĻāύ্āϝ āϤিāĻ্āϤ āĻাāĻŦাāϰ āĻ্āϰāĻšāĻŖ āĻāϰি āĻŦা āĻ
āϏুāϏ্āĻĨāϤা āĻāĻĄ়াāϤে āĻāώুāϧ āĻাāĻ, āϤেāĻŽāύি āĻাāϞোāĻŦাāϏাāϝ় āĻ
āϝāĻĨা āϏāĻŽāϏ্āϝাāϰ āϏāĻŽাāϧাāύ āĻুঁāĻāϤে āĻিāϝ়ে āĻĒ্āϰāĻৃāϤ āϏāĻŽāϏ্āϝা āϏৃāώ্āĻি āĻšāϤে āĻĒাāϰে। āĻ
āϤিāϰিāĻ্āϤ āϏুāĻ āĻĨেāĻেāĻ āĻāĻ āϏāĻŽāϝ় āĻ্āϞাāύ্āϤি āĻāϏāϤে āĻĒাāϰে, āĻāϰ āϤāĻāύ āĻāώুāϧেāϰ āĻĒ্āϰāϝ়োāĻāύāĻ āĻŦিāώে āĻĒāϰিāĻŖāϤ āĻšāϝ়।
1. "Like as, to make our appetites
more keen,"
Just as we try to make our
appetites sharper,
2. "With eager compounds we our
palate urge,"
By stimulating our taste with
sharp flavors or mixtures,
3. "As, to prevent our maladies
unseen,"
Just as we take precautions
against unseen diseases,
4. "We sicken to shun sickness when we
purge;"
We make ourselves sick by
taking medicines to avoid future illness;
5. "Even so, being tuff of your
ne'er-cloying sweetness,"
In the same way, having had
too much of your endless sweetness,
6. "To bitter sauces did I frame my
feeding;"
I turned to bitter foods to
change the taste and balance things out;
7. "And, sick of welfare, found a
kind of meetness"
And, tired of too much
well-being, I felt it was appropriate,
8. "To be diseased, ere that there
was true needing."
To become ill, even though I
wasn’t truly in need of it yet.
9. "Thus policy in love, to
anticipate"
Thus, in love, I tried to
anticipate potential problems,
10. "The ills that were not, grew to
faults assured,"
But by doing so, I created
real problems where none existed,
11. "And brought to medicine a
healthful state,"
And treated a healthy
situation with unnecessary remedies,
12. "Which, rank of goodness, would by
ill be cured;"
Where an abundance of
goodness needed to be corrected by something bad;
13. "But thence I learn, and find the
lesson true,"
But now I have learned a
valuable lesson,
14. "Drugs poison him that so fell
sick of you."
That the very medicine (or
caution) becomes poison to the one who falsely believed he was sick because of
you.
### Summary:
Shakespeare compares the way we take
precautions (such as purging or consuming sharp flavors) to enhance health or
appetite with how he tried to handle his love. He metaphorically
"overindulged" in the sweetness of his lover, leading him to seek out
bitterness (problems) where there was none. In doing so, he created real issues
out of a fear of problems that didn’t exist. Ultimately, he learned that trying
to "treat" love when no real issue was present caused harm, as
unnecessary remedies can become toxic.
1. "Like as, to make our appetites
more keen,"
āϝেāĻŽāύ āĻāĻŽāϰা āĻāĻŽাāĻĻেāϰ āĻ্āώুāϧা āĻŦাāĻĄ়াāύোāϰ āĻেāώ্āĻা āĻāϰি,
2. "With eager compounds we our
palate urge,"
āϤীāĻŦ্āϰ āϏ্āĻŦাāĻĻāϝুāĻ্āϤ āĻŽিāĻļ্āϰāĻŖ āĻĻিāϝ়ে āĻāĻŽাāĻĻেāϰ āϰুāĻিāĻে āĻāĻĻ্āĻĻীāĻĒিāϤ āĻāϰি,
3. "As, to prevent our maladies unseen,"
āϝেāĻŽāύ āĻāĻŽāϰা āĻ
āĻĻৃāĻļ্āϝ āϰোāĻ āĻĒ্āϰāϤিāϰোāϧ āĻāϰাāϰ āĻāύ্āϝ āϏāϤāϰ্āĻāϤা āĻ্āϰāĻšāĻŖ āĻāϰি,
4. "We sicken to shun sickness when
we purge;"
āĻāĻŽāϰা āĻ
āϏুāϏ্āĻĨāϤা āĻāĻĄ়াāϤে āĻāώুāϧ āϏেāĻŦāύ āĻāϰে āύিāĻেāĻĻেāϰ āĻ
āϏুāϏ্āĻĨ āĻāϰে āϤুāϞি;
5. "Even so, being tuff of your
ne'er-cloying sweetness,"
āϤেāĻŽāύি, āϤোāĻŽাāϰ āĻ
āϏীāĻŽ āĻŽāϧুāϰāϤাāϰ āĻ
āϤিāϰিāĻ্āϤে,
6. "To bitter sauces did I frame my
feeding;"
āĻāĻŽি āϤিāĻ্āϤ āϏ্āĻŦাāĻĻেāϰ āĻĻিāĻে āĻুঁāĻেāĻিāϞাāĻŽ āĻāĻŽাāϰ āϏ্āĻŦাāĻĻ āĻĒাāϞ্āĻাāϤে;
7. "And, sick of welfare, found a
kind of meetness"
āĻāϰ, āĻ
āϤ্āϝāϧিāĻ āϏুāϏ্āĻĨāϤাāϝ় āĻ্āϞাāύ্āϤ āĻšāϝ়ে, āĻāĻŽি āĻāĻĒāϝুāĻ্āϤ āĻŽāύে āĻāϰেāĻিāϞাāĻŽ,
8. "To be diseased, ere that there
was true needing."
āĻ
āϏুāϏ্āĻĨ āĻšāϤে, āϝāĻĻিāĻ āĻāϰ āĻĒ্āϰāĻৃāϤ āĻĒ্āϰāϝ়োāĻāύ āϤāĻāύāĻ āĻিāϞ āύা।
9. "Thus policy in love, to
anticipate"
āĻāĻাāĻŦে āĻাāϞোāĻŦাāϏাāϝ়, āĻāĻŽি āĻāĻŦিāώ্āϝāϤেāϰ āϏāĻŽāϏ্āϝাāĻুāϞোāĻে āĻāĻে āĻĨেāĻে āĻিāύ্āϤা āĻāϰāĻিāϞাāĻŽ,
10. "The ills that were not, grew to
faults assured,"
āĻিāύ্āϤু āĻāϰ āĻĢāϞে āϝেāĻাāύে āĻোāύো āϏāĻŽāϏ্āϝা āĻিāϞ āύা, āϏেāĻাāύে āĻŦাāϏ্āϤāĻŦ āϏāĻŽāϏ্āϝা āϤৈāϰি āĻšāϞো,
11. "And brought to medicine a
healthful state,"
āĻāϰ āĻāĻāĻি āϏুāϏ্āĻĨ āĻ
āĻŦāϏ্āĻĨাāĻে āĻ
āĻĒ্āϰāϝ়োāĻāύীāϝ় āĻāώুāϧেāϰ āĻŽাāϧ্āϝāĻŽে āĻিāĻিā§āϏা āĻāϰāϤে āĻিāϝ়েāĻিāϞাāĻŽ,
12. "Which, rank of goodness, would
by ill be cured;"
āϝেāĻাāύে āĻ
āϤিāϰিāĻ্āϤ āĻাāϞāĻŦাāϏাāϰ āĻাāϰāϏাāĻŽ্āϝ āĻ িāĻ āĻāϰāϤে āĻাāϰাāĻĒ āĻিāĻু āĻĒ্āϰāϝ়োāĻāύ āĻিāϞ;
13. "But thence I learn, and find the
lesson true,"
āĻিāύ্āϤু āϏেāĻাāύ āĻĨেāĻে āĻāĻŽি āĻāĻāĻি āĻŽূāϞ্āϝāĻŦাāύ āĻĒাāĻ āĻļিāĻেāĻি,
14. "Drugs poison him that so fell
sick of you."
āϝে āĻ
āϝāĻĨা āĻেāĻŦেāĻিāϞ āϏে āϤোāĻŽাāϰ āĻাāϰāĻŖে āĻ
āϏুāϏ্āĻĨ, āϤাāϰ āĻāύ্āϝ āϏেāĻ āĻāώুāϧāĻ āĻŦিāώ āĻšāϝ়ে āĻāĻ েāĻে।
Summary in Bengali:
āĻļেāĻ্āϏāĻĒিāϝ়াāϰ āĻāĻাāύে āϤুāϞāύা āĻāϰেāĻেāύ āϝে āϝেāĻŽāύ āĻāĻŽāϰা āĻ্āώুāϧা āĻŦা āϏ্āĻŦাāϏ্āĻĨ্āϝেāϰ āĻāύ্āϝ āϏāϤāϰ্āĻāϤা āĻ
āĻŦāϞāĻŽ্āĻŦāύ āĻāϰি (āϝেāĻŽāύ āĻāώুāϧ āĻাāĻāϝ়া āĻŦা āϤীāĻŦ্āϰ āϏ্āĻŦাāĻĻ āĻ্āϰāĻšāĻŖ), āϤেāĻŽāύি āϤিāύি āϤাঁāϰ āĻাāϞোāĻŦাāϏাāϰ āĻ্āώেāϤ্āϰে āĻāĻŽāύ āĻিāĻু āϏāĻŽāϏ্āϝা āĻুঁāĻāϤে āĻিāϝ়েāĻিāϞেāύ āϝা āĻāϏāϞে āĻিāϞ āύা। āĻ
āϤিāϰিāĻ্āϤ āĻŽāϧুāϰāϤা āĻĨেāĻে āϤিāύি āϤিāĻ্āϤāϤাāϰ āĻĻিāĻে āĻুঁāĻেāĻিāϞেāύ, āϝা āĻĒ্āϰāĻৃāϤ āϏāĻŽāϏ্āϝাāϰ āĻāύ্āĻŽ āĻĻিāϝ়েāĻিāϞ। āĻ
āĻŦāĻļেāώে āϤিāύি āĻŦুāĻāϤে āĻĒেāϰেāĻিāϞেāύ āϝে āĻ
āĻĒ্āϰāϝ়োāĻāύীāϝ় āϏāϤāϰ্āĻāϤা āĻŦা āĻিāĻিā§āϏা āĻাāϞোāĻŦাāϏাāϰ āĻ্āώেāϤ্āϰে āĻ্āώāϤিāĻāϰ āĻšāϤে āĻĒাāϰে, āϝেāĻŽāύ āĻ
āĻĒ্āϰāϝ়োāĻāύীāϝ় āĻāώুāϧāĻ āĻŦিāώে āĻĒāϰিāĻŖāϤ āĻšāϝ়।
1. "Like as, to make our appetites more keen,"
āϝেāĻŽāύ āĻāĻŽāϰা āĻāĻŽাāĻĻেāϰ āĻ্āώুāϧাāĻে āĻāϰāĻ āϤীāĻŦ্āϰ āĻāϰāϤে āĻাāĻ,
➡️ āĻ āϰ্āĻĨাā§— āĻāĻŽāϰা āĻŽাāĻে āĻŽাāĻে āĻাāĻŦাāϰে āĻāĻ্āϰāĻš āĻŦাā§াāύোāϰ āĻāύ্āϝ āĻিāĻু āĻāĻĒাā§ āĻ āĻŦāϞāĻŽ্āĻŦāύ āĻāϰি।
2. "With eager compounds we our palate urge,"
āϤেāĻŽāύāĻ āĻāĻŽāϰা āĻāĻŽাāĻĻেāϰ āĻিāĻāĻে āϤীāĻ্āώ্āĻŖ āϏ্āĻŦাāĻĻেāϰ āĻŽিāĻļ্āϰāĻŖে āĻāĻĻ্āĻĻীāĻĒিāϤ āĻāϰি,
➡️ āĻŽাāύে— āĻāĻŽāϰা āύাāύা āϰāĻāĻŽ āĻŽāĻļāϞাāĻĻাāϰ āĻŦা āĻাঁāĻাāϞো āĻাāĻŦাāϰ āĻেā§ে āϰুāĻি āĻŦাā§াāĻ।
3. "As, to prevent our maladies unseen,"
āϝেāĻŽāύ āĻ āĻĻৃāĻļ্āϝ āϰোāĻ āĻĨেāĻে āĻŦাঁāĻāϤে āĻāĻŽāϰা āĻāĻে āĻĨেāĻেāĻ āϏাāĻŦāϧাāύāϤা āĻ āĻŦāϞāĻŽ্āĻŦāύ āĻāϰি,
➡️ āĻ āϰ্āĻĨাā§— āϰোāĻ āύা āĻšāϞেāĻ āĻāĻŽāϰা āĻāώুāϧ āĻেā§ে āĻŦা āĻŦ্āϝāĻŦāϏ্āĻĨা āύিā§ে āϰোāĻ āĻĒ্āϰāϤিāϰোāϧেāϰ āĻেāώ্āĻা āĻāϰি।
4. "We sicken to shun sickness when we purge;"
āĻāĻŽāϰা āĻ āϏুāϏ্āĻĨ āύা āĻšā§েāĻ āĻāώুāϧ āĻেā§ে āύিāĻেāϰাāĻ āĻ āϏুāϏ্āĻĨ āĻšā§ে āĻĒā§ি,
➡️ āĻŽাāύে— āĻāĻŦিāώ্āϝāϤেāϰ āĻ āϏুāĻ āĻā§াāϤে āĻিā§ে āĻāĻāύāĻ āĻ āϏুāĻ āĻĄেāĻে āĻāύি।
5. "Even so, being full of your ne'ercloying sweetness,"
āϤেāĻŽāύāĻ, āϤোāĻŽাāϰ āĻ āύ্āϤāĻšীāύ āĻŽাāϧুāϰ্āϝে āĻ āϤিāĻŽাāϤ্āϰাā§ āϤৃāĻĒ্āϤ āĻšā§ে,
➡️ āĻ āϰ্āĻĨাā§— āĻĒ্āϰিā§āĻāύেāϰ āĻাāϞোāĻŦাāϏা āĻ āĻŽাāϧুāϰ্āϝ āĻāϤ āĻŦেāĻļি āĻĒেā§ে āĻāĻŽি āϤাāϤে āĻĒāϰিāĻĒূāϰ্āĻŖ āĻšā§েāĻিāϞাāĻŽ।
6. "To bitter sauces did I frame my feeding;"
āĻāĻŽি āĻāĻŽাāϰ āĻাāĻĻ্āϝে āϤিāĻ্āϤ āϏ্āĻŦাāĻĻেāϰ āĻāĻĒাāĻĻাāύ āĻŽিāĻļিā§ে āĻĻিāϞাāĻŽ,
➡️ āĻŽাāύে— āĻāĻāĻেā§েāĻŽি āĻĻূāϰ āĻāϰāϤে āĻāĻŽি āĻāώ্āĻ āĻŦা āĻāĻ োāϰāϤাāϰ āĻĻিāĻে āĻুঁāĻāϞাāĻŽ।
7. "And, sick of welfare, found a kind of meetness"
āĻāϰ āĻ āϤিāϰিāĻ্āϤ āϏুāĻে āĻ্āϞাāύ্āϤ āĻšā§ে, āĻāĻŽি āĻāĻāĻĒ্āϰāĻাāϰ āĻāĻĒāϝুāĻ্āϤ āĻŽāύে āĻāϰāϞাāĻŽ,
➡️ āĻ āϰ্āĻĨাā§— āĻāϤ āĻাāϞো āĻĨাāĻাāϰ āĻĒāϰ āĻāĻŽি āĻŽāύে āĻāϰāϞাāĻŽ āĻিāĻু āĻāώ্āĻ āĻĒাāĻā§া āĻāĻিāϤ।
8. "To be diseased, ere that there was true needing."
āϝāĻāύ āĻĒ্āϰāĻৃāϤāĻĒāĻ্āώে āĻ āϏুāĻেāϰ āĻĒ্āϰā§োāĻāύāĻ āĻিāϞ āύা, āϤāĻāύāĻ āĻ āϏুāϏ্āĻĨ āĻšā§ে āĻĒā§āϞাāĻŽ।
➡️ āĻŽাāύে— āĻাāϰāĻŖ āĻাā§াāĻ āύিāĻেāϰ āĻীāĻŦāύে āĻ āϏ্āĻĨিāϰāϤা āĻ āĻāώ্āĻ āĻĄেāĻে āĻāύāϞাāĻŽ।
9. "Thus policy in love, to anticipate"
āĻāĻāĻাāĻŦে, āĻĒ্āϰেāĻŽে āĻāĻাāĻŽ āϏāϤāϰ্āĻāϤা āĻ āĻŦāϞāĻŽ্āĻŦāύ āĻāϰāϤে āĻিā§ে,
➡️ āĻ āϰ্āĻĨাā§— āĻāĻŦিāώ্āϝāϤেāϰ āĻোāύো āĻŦিāĻĒāĻĻ āĻāĻেāĻ āϏাāĻŽāϞাāϤে āĻেā§ে āĻāĻŽি āĻŦাā§াāĻŦাā§ি āĻāϰāϞাāĻŽ।
10. "The ills that were not, grew to faults assured,"
āϝে āĻĻুঃāĻ āĻŦা āϏāĻŽāϏ্āϝা āĻিāϞāĻ āύা, āĻāĻŽি āϤা āĻŦাāϏ্āϤāĻŦে āϤৈāϰি āĻāϰে āĻĢেāϞāϞাāĻŽ,
➡️ āĻŽাāύে— āĻāĻŽাāϰ āĻāϞ্āĻĒিāϤ āĻā§ āϏāϤ্āϝিāĻাāϰেāϰ āϏāĻŽāϏ্āϝাā§ āĻĒāϰিāĻŖāϤ āĻšāϞো।
11. "And brought to medicine a healthful state,"
āĻāĻŽি āϏুāϏ্āĻĨ āĻ āĻŦāϏ্āĻĨাā§āĻ āĻিāĻিā§āϏা āĻāϰāϤে āĻাāĻāϞাāĻŽ,
➡️ āĻ āϰ্āĻĨাā§— āĻাāϞোāĻŦাāϏা āĻāĻেāĻŦাāϰে āĻ িāĻāĻ াāĻ āĻĨাāĻা āĻ āĻŦāϏ্āĻĨাā§āĻ āϏāύ্āĻĻেāĻš āĻ āϏংāĻļā§ āĻĻিā§ে āĻāώুāϧ āĻĻিāϤে āĻাāĻāϞাāĻŽ।
12. "Which, rank of goodness, would by ill be cured;"
āϝেāĻাāύে āĻ āϤিāϰিāĻ্āϤ āĻাāϞোāĻŦাāϏা āĻ āĻāύāύ্āĻĻāĻে āĻāĻŽি āĻŽāύ্āĻĻেāϰ āĻŽাāϧ্āϝāĻŽে āϏাāϰাāϤে āĻাāĻāϞাāĻŽ,
➡️ āĻŽাāύে— āĻ āϤিāϰিāĻ্āϤ āĻাāϞো āĻিāύিāϏāĻে āĻāĻŽি āĻ āĻাāϰāĻŖে āĻāώ্āĻ āĻĻিā§ে āĻাāϰāϏাāĻŽ্āϝ āĻāύাāϰ āĻেāώ্āĻা āĻāϰāϞাāĻŽ।
13. "But thence I learn, and find the lesson true,"
āĻিāύ্āϤু āĻāĻাāύ āĻĨেāĻে āĻāĻŽি āĻāĻāĻি āϏāϤ্āϝ āĻļিāĻ্āώা āĻĒেāϞাāĻŽ,
➡️ āĻ āϰ্āĻĨাā§— āύিāĻেāϰ āĻুāϞ āĻĨেāĻে āĻāĻŽি āĻŽূāϞ্āϝāĻŦাāύ āĻ āĻিāĻ্āĻāϤা āĻ āϰ্āĻāύ āĻāϰāϞাāĻŽ।
14. "Drugs poison him that so fell sick of you."
āϝে āϤোāĻŽাāϰ āĻাāϰāĻŖে āĻ āϏুāϏ্āĻĨ āĻেāĻŦে āĻāώুāϧ āĻেā§েāĻিāϞ, āϏেāĻ āĻāώুāϧāĻ āϤাāĻে āĻŦিāώে āĻĒāϰিāĻŖāϤ āĻāϰāϞ।
➡️ āĻŽাāύে— āĻ āϝāĻĨা āϏংāĻļā§ āĻ āϏāϤāϰ্āĻāϤা āĻĒ্āϰেāĻŽāĻে āĻāϰāĻ āĻ্āώāϤি āĻāϰāϞ; āϝা āĻāώুāϧ āĻেāĻŦে āύিā§েāĻিāϞাāĻŽ, āϤাāĻ āĻŦিāώ āĻšā§ে āĻĻাঁā§াāϞ।

Comments
Post a Comment