Bengali Meaning of Sonnet 118 by William Shakespeare, Text of Sonnet 118 by William Shakespeare

 Bengali Meaning of Sonnet 118  by William Shakespeare, 

Original Text:



Sonnet 118 

Like as, to make our appetites more keen,  

With eager compounds we our palate urge,  

As, to prevent our maladies unseen,  

We sicken to shun sickness when we purge;  

Even so, being tuff of your ne'er-cloying sweetness,  

To bitter sauces did I frame my feeding;  

And, sick of welfare, found a kind of meetness  

To be diseased, ere that there was true needing.  

Thus policy in love, to anticipate  

The ills that were not, grew to faults assured,  

And brought to medicine a healthful state,  

Which, rank of goodness, would by ill be cured;  

But thence I learn, and find the lesson true,  

Drugs poison him that so fell sick of you.

 

 Bengali Translation and Meaning:


āϝেāĻŽāύ āĻ•āϰে āφāĻŽāϰা āĻ•্āώুāϧা āĻŦাāĻĄ়াāύোāϰ āϜāύ্āϝ  

āϤীāĻ•্āώ্āĻŖ āĻŽিāĻļ্āϰāĻŖ āĻĻিāϝ়ে āφāĻŽাāĻĻেāϰ āϰুāϚি āωāĻĻ্āĻĻীāĻĒিāϤ āĻ•āϰি,  

āĻ…āĻĻৃāĻļ্āϝ āϰোāĻ— āĻĒ্āϰāϤিāϰোāϧেāϰ āϜāύ্āϝ āϝেāĻŽāύ  

āφāĻŽāϰা āĻ…āϏুāϏ্āĻĨ āĻšāϝ়ে āϰোāĻ— āĻāĻĄ়াāϤে āĻ“āώুāϧ āĻ—্āϰāĻšāĻŖ āĻ•āϰি;  

āĻ িāĻ• āϤেāĻŽāύি, āϤোāĻŽাāϰ āĻŽāϧুāϰāϤাāϰ āĻ…āϤিāϰিāĻ•্āϤে,  

āφāĻŽি āϤিāĻ•্āϤ āĻ–াāĻĻ্āϝে āφāĻŽাāϰ āĻĒেāϟ āĻ­āϰিāϝ়েāĻ›ি;  

āφāϰ, āϏুāϏ্āĻĨāϤাāϰ āĻĨেāĻ•েāĻ“ āĻ•্āϞাāύ্āϤ āĻšāϝ়ে,  

āĻāĻ•āϟি āĻ•ৃāϤ্āϰিāĻŽ āĻĒ্āϰāϝ়োāϜāύ āĻ…āύুāĻ­āĻŦ āĻ•āϰেāĻ›িāϞাāĻŽ,  

āφāϏāϞ āĻĒ্āϰāϝ়োāϜāύেāϰ āφāĻ—েāχ āĻ…āϏুāϏ্āĻĨ āĻšāĻ“āϝ়াāϰ āϜāύ্āϝ।  

āĻāχ āĻ•ৌāĻļāϞ, āĻ­াāϞāĻŦাāϏাāϝ়, āĻ­āĻŦিāώ্āϝāϤেāϰ āĻ•্āώāϤি āĻĨেāĻ•ে āĻŦাঁāϚāϤে  

āĻāĻŽāύ āϏāĻŽāϏ্āϝাāϰ āϜāύ্āĻŽ āĻĻিāϝ়েāĻ›িāϞ āϝা āϏāϤ্āϝিāχ āĻ›িāϞ āύা,  

āĻāĻŦং āϏ্āĻŦাāϏ্āĻĨ্āϝāĻŦাāύ āĻ…āĻŦāϏ্āĻĨাāĻ•ে āĻ“āώুāϧেāϰ āĻŽাāϧ্āϝāĻŽে āϏংāĻļোāϧāύ āĻ•āϰāϤে āϚেāϝ়েāĻ›িāϞ,  

āϝা, āĻ…āϧিāĻ• āĻ­াāϞ āĻĨেāĻ•ে, āĻ…āϏুāϏ্āĻĨāϤাāϝ় āĻĒāϰিāĻŦāϰ্āϤিāϤ āĻšāϝ়।  

āĻ•িāύ্āϤু āϏেāĻ–াāύ āĻĨেāĻ•ে āφāĻŽি āĻļিāĻ–েāĻ›ি, āĻāĻŦং āϏāϤ্āϝāϟা āωāĻĒāϞāĻŦ্āϧি āĻ•āϰেāĻ›ি,  

āϝে āĻ“āώুāϧāχ āĻŦিāώ āĻšāϝ়ে āĻĻাঁāĻĄ়াāϝ়, āϝāĻĻি āϤোāĻŽাāϰ āĻŽāϧুāϰāϤাāϝ় āφāĻŽাāϰ āĻ…āϏুāϏ্āĻĨāϤা āĻšāϝ়।

 

 Summary and Meaning in Bengali

āĻļেāĻ•্āϏāĻĒিāϝ়াāϰেāϰ āĻāχ āĻ•āĻŦিāϤাāϝ় āϤিāύি āĻ­াāϞোāĻŦাāϏাāϰ āϜāϟিāϞāϤা āĻ“ āĻ…āϤিāϰিāĻ•্āϤ āϏāϤāϰ্āĻ•āϤা āύিāϝ়ে āφāϞোāϚāύা āĻ•āϰāĻ›েāύ। āĻ•āĻŦি āĻŦāϞāĻ›েāύ, āϝেāĻŽāύ āφāĻŽāϰা āφāĻŽাāĻĻেāϰ āĻ•্āώুāϧা āĻŦাāĻĄ়াāύোāϰ āϜāύ্āϝ āϤিāĻ•্āϤ āĻ–াāĻŦাāϰ āĻ—্āϰāĻšāĻŖ āĻ•āϰি āĻŦা āĻ…āϏুāϏ্āĻĨāϤা āĻāĻĄ়াāϤে āĻ“āώুāϧ āĻ–াāχ, āϤেāĻŽāύি āĻ­াāϞোāĻŦাāϏাāϝ় āĻ…āϝāĻĨা āϏāĻŽāϏ্āϝাāϰ āϏāĻŽাāϧাāύ āĻ–ুঁāϜāϤে āĻ—িāϝ়ে āĻĒ্āϰāĻ•ৃāϤ āϏāĻŽāϏ্āϝা āϏৃāώ্āϟি āĻšāϤে āĻĒাāϰে। āĻ…āϤিāϰিāĻ•্āϤ āϏুāĻ– āĻĨেāĻ•েāĻ“ āĻāĻ• āϏāĻŽāϝ় āĻ•্āϞাāύ্āϤি āφāϏāϤে āĻĒাāϰে, āφāϰ āϤāĻ–āύ āĻ“āώুāϧেāϰ āĻĒ্āϰāϝ়োāϜāύāĻ“ āĻŦিāώে āĻĒāϰিāĻŖāϤ āĻšāϝ়।

 

 

1. "Like as, to make our appetites more keen,"  

   Just as we try to make our appetites sharper,

 

2. "With eager compounds we our palate urge,"  

   By stimulating our taste with sharp flavors or mixtures,

 

3. "As, to prevent our maladies unseen,"  

   Just as we take precautions against unseen diseases,

 

4. "We sicken to shun sickness when we purge;"  

   We make ourselves sick by taking medicines to avoid future illness;

 

5. "Even so, being tuff of your ne'er-cloying sweetness,"  

   In the same way, having had too much of your endless sweetness,

 

6. "To bitter sauces did I frame my feeding;"  

   I turned to bitter foods to change the taste and balance things out;

 

7. "And, sick of welfare, found a kind of meetness"  

   And, tired of too much well-being, I felt it was appropriate,

 

8. "To be diseased, ere that there was true needing."  

   To become ill, even though I wasn’t truly in need of it yet.

 

9. "Thus policy in love, to anticipate"  

   Thus, in love, I tried to anticipate potential problems,

 

10. "The ills that were not, grew to faults assured,"  

   But by doing so, I created real problems where none existed,

 

11. "And brought to medicine a healthful state,"  

   And treated a healthy situation with unnecessary remedies,

 

12. "Which, rank of goodness, would by ill be cured;"  

   Where an abundance of goodness needed to be corrected by something bad;

 

13. "But thence I learn, and find the lesson true,"  

   But now I have learned a valuable lesson,

 

14. "Drugs poison him that so fell sick of you."  

   That the very medicine (or caution) becomes poison to the one who falsely believed he was sick because of you.

 

### Summary:

Shakespeare compares the way we take precautions (such as purging or consuming sharp flavors) to enhance health or appetite with how he tried to handle his love. He metaphorically "overindulged" in the sweetness of his lover, leading him to seek out bitterness (problems) where there was none. In doing so, he created real issues out of a fear of problems that didn’t exist. Ultimately, he learned that trying to "treat" love when no real issue was present caused harm, as unnecessary remedies can become toxic.

 

 

1. "Like as, to make our appetites more keen,"  

   āϝেāĻŽāύ āφāĻŽāϰা āφāĻŽাāĻĻেāϰ āĻ•্āώুāϧা āĻŦাāĻĄ়াāύোāϰ āϚেāώ্āϟা āĻ•āϰি,

 

2. "With eager compounds we our palate urge,"  

   āϤীāĻŦ্āϰ āϏ্āĻŦাāĻĻāϝুāĻ•্āϤ āĻŽিāĻļ্āϰāĻŖ āĻĻিāϝ়ে āφāĻŽাāĻĻেāϰ āϰুāϚিāĻ•ে āωāĻĻ্āĻĻীāĻĒিāϤ āĻ•āϰি,

 

3. "As, to prevent our maladies unseen,"  

   āϝেāĻŽāύ āφāĻŽāϰা āĻ…āĻĻৃāĻļ্āϝ āϰোāĻ— āĻĒ্āϰāϤিāϰোāϧ āĻ•āϰাāϰ āϜāύ্āϝ āϏāϤāϰ্āĻ•āϤা āĻ—্āϰāĻšāĻŖ āĻ•āϰি,

 

4. "We sicken to shun sickness when we purge;"  

   āφāĻŽāϰা āĻ…āϏুāϏ্āĻĨāϤা āĻāĻĄ়াāϤে āĻ“āώুāϧ āϏেāĻŦāύ āĻ•āϰে āύিāϜেāĻĻেāϰ āĻ…āϏুāϏ্āĻĨ āĻ•āϰে āϤুāϞি;

 

5. "Even so, being tuff of your ne'er-cloying sweetness,"  

   āϤেāĻŽāύি, āϤোāĻŽাāϰ āĻ…āϏীāĻŽ āĻŽāϧুāϰāϤাāϰ āĻ…āϤিāϰিāĻ•্āϤে,

 

6. "To bitter sauces did I frame my feeding;"  

   āφāĻŽি āϤিāĻ•্āϤ āϏ্āĻŦাāĻĻেāϰ āĻĻিāĻ•ে āĻুঁāĻ•েāĻ›িāϞাāĻŽ āφāĻŽাāϰ āϏ্āĻŦাāĻĻ āĻĒাāϞ্āϟাāϤে;

 

7. "And, sick of welfare, found a kind of meetness"  

   āφāϰ, āĻ…āϤ্āϝāϧিāĻ• āϏুāϏ্āĻĨāϤাāϝ় āĻ•্āϞাāύ্āϤ āĻšāϝ়ে, āφāĻŽি āωāĻĒāϝুāĻ•্āϤ āĻŽāύে āĻ•āϰেāĻ›িāϞাāĻŽ,

 

8. "To be diseased, ere that there was true needing."  

   āĻ…āϏুāϏ্āĻĨ āĻšāϤে, āϝāĻĻিāĻ“ āĻāϰ āĻĒ্āϰāĻ•ৃāϤ āĻĒ্āϰāϝ়োāϜāύ āϤāĻ–āύāĻ“ āĻ›িāϞ āύা।

 

9. "Thus policy in love, to anticipate"  

   āĻāĻ­াāĻŦে āĻ­াāϞোāĻŦাāϏাāϝ়, āφāĻŽি āĻ­āĻŦিāώ্āϝāϤেāϰ āϏāĻŽāϏ্āϝাāĻ—ুāϞোāĻ•ে āφāĻ—ে āĻĨেāĻ•ে āϚিāύ্āϤা āĻ•āϰāĻ›িāϞাāĻŽ,

 

10. "The ills that were not, grew to faults assured,"  

   āĻ•িāύ্āϤু āĻāϰ āĻĢāϞে āϝেāĻ–াāύে āĻ•োāύো āϏāĻŽāϏ্āϝা āĻ›িāϞ āύা, āϏেāĻ–াāύে āĻŦাāϏ্āϤāĻŦ āϏāĻŽāϏ্āϝা āϤৈāϰি āĻšāϞো,

 

11. "And brought to medicine a healthful state,"  

   āφāϰ āĻāĻ•āϟি āϏুāϏ্āĻĨ āĻ…āĻŦāϏ্āĻĨাāĻ•ে āĻ…āĻĒ্āϰāϝ়োāϜāύীāϝ় āĻ“āώুāϧেāϰ āĻŽাāϧ্āϝāĻŽে āϚিāĻ•িā§ŽāϏা āĻ•āϰāϤে āĻ—িāϝ়েāĻ›িāϞাāĻŽ,

 

12. "Which, rank of goodness, would by ill be cured;"  

   āϝেāĻ–াāύে āĻ…āϤিāϰিāĻ•্āϤ āĻ­াāϞāĻŦাāϏাāϰ āĻ­াāϰāϏাāĻŽ্āϝ āĻ িāĻ• āĻ•āϰāϤে āĻ–াāϰাāĻĒ āĻ•িāĻ›ু āĻĒ্āϰāϝ়োāϜāύ āĻ›িāϞ;

 

13. "But thence I learn, and find the lesson true,"  

   āĻ•িāύ্āϤু āϏেāĻ–াāύ āĻĨেāĻ•ে āφāĻŽি āĻāĻ•āϟি āĻŽূāϞ্āϝāĻŦাāύ āĻĒাāĻ  āĻļিāĻ–েāĻ›ি,

 

14. "Drugs poison him that so fell sick of you."  

   āϝে āĻ…āϝāĻĨা āĻ­েāĻŦেāĻ›িāϞ āϏে āϤোāĻŽাāϰ āĻ•াāϰāĻŖে āĻ…āϏুāϏ্āĻĨ, āϤাāϰ āϜāύ্āϝ āϏেāχ āĻ“āώুāϧāχ āĻŦিāώ āĻšāϝ়ে āωāĻ েāĻ›ে।

 

Summary in Bengali:

āĻļেāĻ•্āϏāĻĒিāϝ়াāϰ āĻāĻ–াāύে āϤুāϞāύা āĻ•āϰেāĻ›েāύ āϝে āϝেāĻŽāύ āφāĻŽāϰা āĻ•্āώুāϧা āĻŦা āϏ্āĻŦাāϏ্āĻĨ্āϝেāϰ āϜāύ্āϝ āϏāϤāϰ্āĻ•āϤা āĻ…āĻŦāϞāĻŽ্āĻŦāύ āĻ•āϰি (āϝেāĻŽāύ āĻ“āώুāϧ āĻ–াāĻ“āϝ়া āĻŦা āϤীāĻŦ্āϰ āϏ্āĻŦাāĻĻ āĻ—্āϰāĻšāĻŖ), āϤেāĻŽāύি āϤিāύি āϤাঁāϰ āĻ­াāϞোāĻŦাāϏাāϰ āĻ•্āώেāϤ্āϰে āĻāĻŽāύ āĻ•িāĻ›ু āϏāĻŽāϏ্āϝা āĻ–ুঁāϜāϤে āĻ—িāϝ়েāĻ›িāϞেāύ āϝা āφāϏāϞে āĻ›িāϞ āύা। āĻ…āϤিāϰিāĻ•্āϤ āĻŽāϧুāϰāϤা āĻĨেāĻ•ে āϤিāύি āϤিāĻ•্āϤāϤাāϰ āĻĻিāĻ•ে āĻুঁāĻ•েāĻ›িāϞেāύ, āϝা āĻĒ্āϰāĻ•ৃāϤ āϏāĻŽāϏ্āϝাāϰ āϜāύ্āĻŽ āĻĻিāϝ়েāĻ›িāϞ। āĻ…āĻŦāĻļেāώে āϤিāύি āĻŦুāĻāϤে āĻĒেāϰেāĻ›িāϞেāύ āϝে āĻ…āĻĒ্āϰāϝ়োāϜāύীāϝ় āϏāϤāϰ্āĻ•āϤা āĻŦা āϚিāĻ•িā§ŽāϏা āĻ­াāϞোāĻŦাāϏাāϰ āĻ•্āώেāϤ্āϰে āĻ•্āώāϤিāĻ•āϰ āĻšāϤে āĻĒাāϰে, āϝেāĻŽāύ āĻ…āĻĒ্āϰāϝ়োāϜāύীāϝ় āĻ“āώুāϧāχ āĻŦিāώে āĻĒāϰিāĻŖāϤ āĻšāϝ়।

 




1. "Like as, to make our appetites more keen,"

āϝেāĻŽāύ āφāĻŽāϰা āφāĻŽাāĻĻেāϰ āĻ•্āώুāϧাāĻ•ে āφāϰāĻ“ āϤীāĻŦ্āϰ āĻ•āϰāϤে āϚাāχ,

➡️ āĻ…āϰ্āĻĨাā§Ž— āφāĻŽāϰা āĻŽাāĻে āĻŽাāĻে āĻ–াāĻŦাāϰে āφāĻ—্āϰāĻš āĻŦা⧜াāύোāϰ āϜāύ্āϝ āĻ•িāĻ›ু āωāĻĒা⧟ āĻ…āĻŦāϞāĻŽ্āĻŦāύ āĻ•āϰি।




2. "With eager compounds we our palate urge,"

āϤেāĻŽāύāχ āφāĻŽāϰা āφāĻŽাāĻĻেāϰ āϜিāĻ­āĻ•ে āϤীāĻ•্āώ্āĻŖ āϏ্āĻŦাāĻĻেāϰ āĻŽিāĻļ্āϰāĻŖে āωāĻĻ্āĻĻীāĻĒিāϤ āĻ•āϰি,

➡️ āĻŽাāύে— āφāĻŽāϰা āύাāύা āϰāĻ•āĻŽ āĻŽāĻļāϞাāĻĻাāϰ āĻŦা āĻাঁāĻাāϞো āĻ–াāĻŦাāϰ āĻ–ে⧟ে āϰুāϚি āĻŦা⧜াāχ।




3. "As, to prevent our maladies unseen,"

āϝেāĻŽāύ āĻ…āĻĻৃāĻļ্āϝ āϰোāĻ— āĻĨেāĻ•ে āĻŦাঁāϚāϤে āφāĻŽāϰা āφāĻ—ে āĻĨেāĻ•েāχ āϏাāĻŦāϧাāύāϤা āĻ…āĻŦāϞāĻŽ্āĻŦāύ āĻ•āϰি,

➡️ āĻ…āϰ্āĻĨাā§Ž— āϰোāĻ— āύা āĻšāϞেāĻ“ āφāĻŽāϰা āĻ“āώুāϧ āĻ–ে⧟ে āĻŦা āĻŦ্āϝāĻŦāϏ্āĻĨা āύি⧟ে āϰোāĻ— āĻĒ্āϰāϤিāϰোāϧেāϰ āϚেāώ্āϟা āĻ•āϰি।




4. "We sicken to shun sickness when we purge;"

āφāĻŽāϰা āĻ…āϏুāϏ্āĻĨ āύা āĻšā§ŸেāĻ“ āĻ“āώুāϧ āĻ–ে⧟ে āύিāϜেāϰাāχ āĻ…āϏুāϏ্āĻĨ āĻšā§Ÿে āĻĒ⧜ি,

➡️ āĻŽাāύে— āĻ­āĻŦিāώ্āϝāϤেāϰ āĻ…āϏুāĻ– āĻā§œাāϤে āĻ—ি⧟ে āĻāĻ–āύāχ āĻ…āϏুāĻ– āĻĄেāĻ•ে āφāύি।




5. "Even so, being full of your ne'ercloying sweetness,"

āϤেāĻŽāύāχ, āϤোāĻŽাāϰ āĻ…āύ্āϤāĻšীāύ āĻŽাāϧুāϰ্āϝে āĻ…āϤিāĻŽাāϤ্āϰা⧟ āϤৃāĻĒ্āϤ āĻšā§Ÿে,

➡️ āĻ…āϰ্āĻĨাā§Ž— āĻĒ্āϰি⧟āϜāύেāϰ āĻ­াāϞোāĻŦাāϏা āĻ“ āĻŽাāϧুāϰ্āϝ āĻāϤ āĻŦেāĻļি āĻĒে⧟ে āφāĻŽি āϤাāϤে āĻĒāϰিāĻĒূāϰ্āĻŖ āĻšā§ŸেāĻ›িāϞাāĻŽ।




6. "To bitter sauces did I frame my feeding;"

āφāĻŽি āφāĻŽাāϰ āĻ–াāĻĻ্āϝে āϤিāĻ•্āϤ āϏ্āĻŦাāĻĻেāϰ āωāĻĒাāĻĻাāύ āĻŽিāĻļি⧟ে āĻĻিāϞাāĻŽ,

➡️ āĻŽাāύে— āĻāĻ•āϘে⧟েāĻŽি āĻĻূāϰ āĻ•āϰāϤে āφāĻŽি āĻ•āώ্āϟ āĻŦা āĻ•āĻ োāϰāϤাāϰ āĻĻিāĻ•ে āĻুঁāĻ•āϞাāĻŽ।




7. "And, sick of welfare, found a kind of meetness"

āφāϰ āĻ…āϤিāϰিāĻ•্āϤ āϏুāĻ–ে āĻ•্āϞাāύ্āϤ āĻšā§Ÿে, āφāĻŽি āĻāĻ•āĻĒ্āϰāĻ•াāϰ āωāĻĒāϝুāĻ•্āϤ āĻŽāύে āĻ•āϰāϞাāĻŽ,

➡️ āĻ…āϰ্āĻĨাā§Ž— āĻāϤ āĻ­াāϞো āĻĨাāĻ•াāϰ āĻĒāϰ āφāĻŽি āĻŽāύে āĻ•āϰāϞাāĻŽ āĻ•িāĻ›ু āĻ•āώ্āϟ āĻĒাāĻ“ā§Ÿা āωāϚিāϤ।




8. "To be diseased, ere that there was true needing."

āϝāĻ–āύ āĻĒ্āϰāĻ•ৃāϤāĻĒāĻ•্āώে āĻ…āϏুāĻ–েāϰ āĻĒ্āϰ⧟োāϜāύāχ āĻ›িāϞ āύা, āϤāĻ–āύāχ āĻ…āϏুāϏ্āĻĨ āĻšā§Ÿে āĻĒ⧜āϞাāĻŽ।

➡️ āĻŽাāύে— āĻ•াāϰāĻŖ āĻ›া⧜াāχ āύিāϜেāϰ āϜীāĻŦāύে āĻ…āϏ্āĻĨিāϰāϤা āĻ“ āĻ•āώ্āϟ āĻĄেāĻ•ে āφāύāϞাāĻŽ।




9. "Thus policy in love, to anticipate"

āĻāχāĻ­াāĻŦে, āĻĒ্āϰেāĻŽে āφāĻ—াāĻŽ āϏāϤāϰ্āĻ•āϤা āĻ…āĻŦāϞāĻŽ্āĻŦāύ āĻ•āϰāϤে āĻ—ি⧟ে,

➡️ āĻ…āϰ্āĻĨাā§Ž— āĻ­āĻŦিāώ্āϝāϤেāϰ āĻ•োāύো āĻŦিāĻĒāĻĻ āφāĻ—েāχ āϏাāĻŽāϞাāϤে āϚে⧟ে āφāĻŽি āĻŦা⧜াāĻŦা⧜ি āĻ•āϰāϞাāĻŽ।




10. "The ills that were not, grew to faults assured,"

āϝে āĻĻুঃāĻ– āĻŦা āϏāĻŽāϏ্āϝা āĻ›িāϞāχ āύা, āφāĻŽি āϤা āĻŦাāϏ্āϤāĻŦে āϤৈāϰি āĻ•āϰে āĻĢেāϞāϞাāĻŽ,

➡️ āĻŽাāύে— āφāĻŽাāϰ āĻ•āϞ্āĻĒিāϤ āϭ⧟ āϏāϤ্āϝিāĻ•াāϰেāϰ āϏāĻŽāϏ্āϝা⧟ āĻĒāϰিāĻŖāϤ āĻšāϞো।




11. "And brought to medicine a healthful state,"

āφāĻŽি āϏুāϏ্āĻĨ āĻ…āĻŦāϏ্āĻĨা⧟āχ āϚিāĻ•িā§ŽāϏা āĻ•āϰāϤে āϚাāχāϞাāĻŽ,

➡️ āĻ…āϰ্āĻĨাā§Ž— āĻ­াāϞোāĻŦাāϏা āĻāĻ•েāĻŦাāϰে āĻ িāĻ•āĻ াāĻ• āĻĨাāĻ•া āĻ…āĻŦāϏ্āĻĨা⧟āχ āϏāύ্āĻĻেāĻš āĻ“ āϏংāĻļ⧟ āĻĻি⧟ে āĻ“āώুāϧ āĻĻিāϤে āϚাāχāϞাāĻŽ।




12. "Which, rank of goodness, would by ill be cured;"

āϝেāĻ–াāύে āĻ…āϤিāϰিāĻ•্āϤ āĻ­াāϞোāĻŦাāϏা āĻ“ āφāύāύ্āĻĻāĻ•ে āφāĻŽি āĻŽāύ্āĻĻেāϰ āĻŽাāϧ্āϝāĻŽে āϏাāϰাāϤে āϚাāχāϞাāĻŽ,

➡️ āĻŽাāύে— āĻ…āϤিāϰিāĻ•্āϤ āĻ­াāϞো āϜিāύিāϏāĻ•ে āφāĻŽি āĻ…āĻ•াāϰāĻŖে āĻ•āώ্āϟ āĻĻি⧟ে āĻ­াāϰāϏাāĻŽ্āϝ āφāύাāϰ āϚেāώ্āϟা āĻ•āϰāϞাāĻŽ।




13. "But thence I learn, and find the lesson true,"

āĻ•িāύ্āϤু āĻāĻ–াāύ āĻĨেāĻ•ে āφāĻŽি āĻāĻ•āϟি āϏāϤ্āϝ āĻļিāĻ•্āώা āĻĒেāϞাāĻŽ,

➡️ āĻ…āϰ্āĻĨাā§Ž— āύিāϜেāϰ āĻ­ুāϞ āĻĨেāĻ•ে āφāĻŽি āĻŽূāϞ্āϝāĻŦাāύ āĻ…āĻ­িāϜ্āĻžāϤা āĻ…āϰ্āϜāύ āĻ•āϰāϞাāĻŽ।




14. "Drugs poison him that so fell sick of you."

āϝে āϤোāĻŽাāϰ āĻ•াāϰāĻŖে āĻ…āϏুāϏ্āĻĨ āĻ­েāĻŦে āĻ“āώুāϧ āĻ–ে⧟েāĻ›িāϞ, āϏেāχ āĻ“āώুāϧāχ āϤাāĻ•ে āĻŦিāώে āĻĒāϰিāĻŖāϤ āĻ•āϰāϞ।

➡️ āĻŽাāύে— āĻ…āϝāĻĨা āϏংāĻļ⧟ āĻ“ āϏāϤāϰ্āĻ•āϤা āĻĒ্āϰেāĻŽāĻ•ে āφāϰāĻ“ āĻ•্āώāϤি āĻ•āϰāϞ; āϝা āĻ“āώুāϧ āĻ­েāĻŦে āύি⧟েāĻ›িāϞাāĻŽ, āϤাāχ āĻŦিāώ āĻšā§Ÿে āĻĻাঁ⧜াāϞ।



Comments