Line by Line Bengali Meaning of To His Coy Mistress, Bengali meaning of To His Coy Mistress

 

To His Coy Mistress by Andrew Marvell: Line by Line Bengali Meaning

Bengali Translation & Analysis for Students


About the Poem: "To His Coy Mistress" is a metaphysical poem by Andrew Marvell. Here, the poet tries to convince his shy beloved to accept his love quickly because time is fleeting. .

Line by Line Bengali Translation

Stanza 1: The Hypothesis (āϝāĻĻি āφāĻŽাāĻĻেāϰ āϏāĻŽā§Ÿ āĻĨাāĻ•āϤ...)

English: Had we but world enough and time,
Bengali: āϝāĻĻি āφāĻŽাāĻĻেāϰ āĻšাāϤে āϝāĻĨেāώ্āϟ āϏāĻŽā§Ÿ āĻāĻŦং āĻŦিāϏ্āϤীāϰ্āĻŖ āĻĒৃāĻĨিāĻŦী āĻĨাāĻ•āϤ,

English: This coyness, lady, were no crime.
Bengali: āϤāĻŦে āĻšে āύাāϰী, āϤোāĻŽাāϰ āĻāχ āĻ•ৃāϤ্āϰিāĻŽ āϞāϜ্āϜা āĻŦা āϏংāĻ•োāϚ āĻ•োāύো āĻ…āĻĒāϰাāϧ āĻšāϤো āύা।

English: We would sit down, and think which way To walk, and pass our long love’s day.
Bengali: āφāĻŽāϰা āϧীāϰেāϏুāϏ্āĻĨে āĻŦāϏে āĻ­াāĻŦāϤাāĻŽ āĻ•োāύ āĻĒāĻĨে āϚāϞāĻŦ āĻāĻŦং āφāĻŽাāĻĻেāϰ āĻĒ্āϰেāĻŽেāϰ āĻĻীāϰ্āϘ āĻĻিāύāϟি āĻ•ীāĻ­াāĻŦে āĻ•াāϟাāĻŦ।

English: Thou by the Indian Ganges’ side Shouldst rubies find;
Bengali: āϤুāĻŽি āĻ­াāϰāϤেāϰ āĻ—āĻ™্āĻ—া āύāĻĻীāϰ āϤীāϰে āϚুāύি-āĻĒাāύ্āύা (āĻŽূāϞ্āϝāĻŦাāύ āϰāϤ্āύ) āĻ–ুঁāϜে āĻŦে⧜াāϤে;

English: I by the tide Of Humber would complain.
Bengali: āφāϰ āφāĻŽি (āχংāϞ্āϝাāύ্āĻĄেāϰ) āĻšাāĻŽ্āĻŦাāϰ āύāĻĻীāϰ āϤীāϰে āĻŦিāϰāĻš āĻŦেāĻĻāύা⧟ āĻ—াāύ āĻ—াāχāϤাāĻŽ।

English: I would Love you ten years before the flood,
Bengali: āφāĻŽি āĻŽāĻšাāĻĒ্āϞাāĻŦāύেāϰ (Bible-āĻāϰ āύো⧟াāϰ āĻĒ্āϞাāĻŦāύ) āĻĻāĻļ āĻŦāĻ›āϰ āφāĻ—ে āĻĨেāĻ•ে āϤোāĻŽাāĻ•ে āĻ­াāϞোāĻŦাāϏāϤাāĻŽ,

English: And you should, if you please, refuse Till the conversion of the Jews.
Bengali: āφāϰ āϤুāĻŽি āϚাāχāϞে āχāĻšুāĻĻিāĻĻেāϰ āϧāϰ্āĻŽাāύ্āϤāϰিāϤ āĻšāĻ“ā§Ÿাāϰ āĻļেāώ āĻĻিāύ (āĻĒ্āϰāϞ⧟āĻ•াāϞ) āĻĒāϰ্āϝāύ্āϤ āφāĻŽাāĻ•ে āĻĒ্āϰāϤ্āϝাāĻ–্āϝাāύ āĻ•āϰāϤে āĻĒাāϰāϤে।

English: My vegetable love should grow Vaster than empires and more slow;
Bengali: āφāĻŽাāϰ āϏেāχ āωāĻĻ্āĻ­িāĻĻāϤুāϞ্āϝ (āϧীāϰ āĻ—āϤিāϰ) āĻĒ্āϰেāĻŽ āϏাāĻŽ্āϰাāϜ্āϝেāϰ āϚে⧟েāĻ“ āĻŦিāĻļাāϞ āĻāĻŦং āϧীāϰে āϧীāϰে āĻŦৃāĻĻ্āϧি āĻĒেāϤ।

English: An hundred years should go to praise Thine eyes, and on thy forehead gaze;
Bengali: āϤোāĻŽাāϰ āϚোāĻ–েāϰ āĻĒ্āϰāĻļংāϏা āĻ•āϰāϤে āĻāĻŦং āĻ•āĻĒাāϞে āϤাāĻ•ি⧟ে āĻĨাāĻ•āϤেāχ āĻāĻ•āĻļো āĻŦāĻ›āϰ āĻ•েāϟে āϝেāϤ;

English: Two hundred to adore each breast, But thirty thousand to the rest;
Bengali: āĻĒ্āϰāϤিāϟি āϏ্āϤāύেāϰ āφāϰাāϧāύা āĻ•āϰāϤে āĻĻুāĻļো āĻŦāĻ›āϰ āĻāĻŦং āĻļāϰীāϰেāϰ āĻŦাāĻ•ি āĻ…ংāĻļেāϰ āϜāύ্āϝ āϤ্āϰিāĻļ āĻšাāϜাāϰ āĻŦāĻ›āϰ āϞাāĻ—āϤ;

English: An age at least to every part, And the last age should show your heart.
Bengali: āĻĒ্āϰāϤিāϟি āĻ…āĻ™্āĻ—েāϰ āϜāύ্āϝ āĻ…āύ্āϤāϤ āĻāĻ• āϝুāĻ— āϞাāĻ—āϤ āĻāĻŦং āĻļেāώ āϝুāĻ—ে āϤোāĻŽাāϰ āĻšৃāĻĻ⧟ āωāύ্āĻŽোāϚিāϤ āĻšāϤো।

English: For, lady, you deserve this state, Nor would I love at lower rate.
Bengali: āĻ•াāϰāĻŖ āĻšে āύাāϰী, āϤুāĻŽি āĻāχ āϏāĻŽ্āĻŽাāύেāϰāχ āϝোāĻ—্āϝ āĻāĻŦং āφāĻŽিāĻ“ āĻāϰ āϚে⧟ে āĻ•āĻŽ āĻ•িāĻ›ুāϤে āĻ­াāϞোāĻŦাāϏāϤাāĻŽ āύা।

Stanza 2: The Antithesis (āĻ•িāύ্āϤু āϏāĻŽā§Ÿ āϤো āύেāχ...)

English: But at my back I always hear Time’s wingèd chariot hurrying near;
Bengali: āĻ•িāύ্āϤু āφāĻŽাāϰ āĻĒিāĻ েāϰ āĻĒিāĻ›āύে āφāĻŽি āϏāϰ্āĻŦāĻĻা āϏāĻŽā§Ÿেāϰ āĻĒāĻ•্āώীāϰাāϜ āϰāĻĨ āĻĻ্āϰুāϤ āϧে⧟ে āφāϏাāϰ āĻļāĻŦ্āĻĻ āĻļুāύāϤে āĻĒাāχ;

English: And yonder all before us lie Deserts of vast eternity.
Bengali: āφāϰ āϏাāĻŽāύে āφāĻŽাāĻĻেāϰ āϚোāĻ–েāϰ āϏাāĻŽāύে āĻĒ⧜ে āφāĻ›ে āĻ…āύāύ্āϤ āĻāĻ• āĻŦিāĻļাāϞ āĻŽāϰুāĻ­ূāĻŽি (āĻŽৃāϤ্āϝু)।

English: Thy beauty shall no more be found; Nor, in thy marble vault, shall sound My echoing song;
Bengali: āϏেāĻ–াāύে āϤোāĻŽাāϰ āĻāχ āϰূāĻĒ āφāϰ āĻĒাāĻ“ā§Ÿা āϝাāĻŦে āύা; āϤোāĻŽাāϰ āĻŽাāϰ্āĻŦেāϞ āĻĒাāĻĨāϰেāϰ āϏāĻŽাāϧিāϤে āφāĻŽাāϰ āĻ—াāύেāϰ āĻĒ্āϰāϤিāϧ্āĻŦāύিāĻ“ āĻļোāύা āϝাāĻŦে āύা;

English: then worms shall try That long-preserved virginity,
Bengali: āϤāĻ–āύ āĻŽাāϟিāϰ āĻĒোāĻ•াāϰা āϤোāĻŽাāϰ āϏেāχ āϏāϝāϤ্āύে āϰāĻ•্āώিāϤ āϏāϤীāϤ্āĻŦেāϰ āϏ্āĻŦাāĻĻ āĻ—্āϰāĻšāĻŖ āĻ•āϰāĻŦে,

English: And your quaint honour turn to dust, And into ashes all my lust;
Bengali: āϤোāĻŽাāϰ āϏেāχ āĻ—āϰ্āĻŦিāϤ āϏāĻŽ্āĻŽাāύ āϧুāϞো⧟ āĻŽিāĻļে āϝাāĻŦে āĻāĻŦং āφāĻŽাāϰ āϏāĻŽāϏ্āϤ āĻ•াāĻŽāύাāϏāĻ•্āϤ āĻĒ্āϰেāĻŽ āĻ›াāχ āĻšā§Ÿে āϝাāĻŦে;

English: The grave’s a fine and private place, But none, I think, do there embrace.
Bengali: āĻ•āĻŦāϰ āĻ–ুāĻŦāχ āϏুāύ্āĻĻāϰ āĻ“ āύিāϰিāĻŦিāϞি āϜা⧟āĻ—া āĻŦāϟে, āĻ•িāύ্āϤু āφāĻŽাāϰ āĻŽāύে āĻšā§Ÿ āύা āϏেāĻ–াāύে āĻ•েāω āĻāĻ•ে āĻ…āĻĒāϰāĻ•ে āφāϞিāĻ™্āĻ—āύ āĻ•āϰে।

Stanza 3: The Synthesis (āϤাāχ āĻāϏো āĻāĻ–āύāχ...)

English: Now therefore, while the youthful hue Sits on thy skin like morning dew,
Bengali: āϤাāχ āĻāĻ–āύ, āϝāĻ–āύ āϤোāĻŽাāϰ āϤ্āĻŦāĻ•ে āϏāĻ•াāϞেāϰ āĻļিāĻļিāϰেāϰ āĻŽāϤো āϝৌāĻŦāύেāϰ āφāĻ­া āϞেāĻ—ে āφāĻ›ে,

English: And while thy willing soul transpires At every pore with instant fires,
Bengali: āĻāĻŦং āϝāĻ–āύ āϤোāĻŽাāϰ āχāϚ্āĻ›ুāĻ• āφāϤ্āĻŽা āĻĒ্āϰāϤিāϟি āϞোāĻŽāĻ•ূāĻĒে āϤāĻĒ্āϤ āφāĻ—ুāύেāϰ āĻŽāϤো āĻĒ্āϰāĻ•াāĻļিāϤ āĻšāϚ্āĻ›ে,

English: Now let us sport us while we may,
Bengali: āĻāϏো, āĻāĻ–āύ āϏāĻŽā§Ÿ āĻĨাāĻ•āϤে āφāĻŽāϰা āĻ­াāϞোāĻŦাāϏাāϰ āĻ–েāϞা⧟ āĻŽেāϤে āωāĻ ি,

English: And now, like amorous birds of prey, Rather at once our time devour Than languish in his slow-chapped power.
Bengali: āĻāĻŦং āĻāĻ–āύ āĻāϏো, āĻļিāĻ•াāϰী āĻĒাāĻ–িāϰ āĻŽāϤো āĻ•্āώিāĻĒ্āϰ āĻšā§Ÿে āφāĻŽāϰা āϏāĻŽā§ŸāĻ•ে āĻ—্āϰাāϏ āĻ•āϰি, āϤাāϰ āϧীāϰ āĻ—āϤিāϰ āϚো⧟াāϞে āφāϟāĻ•ে āĻĨেāĻ•ে āϧুঁāĻ•ে āϧুঁāĻ•ে āύা āĻŽāϰে।

English: Let us roll all our strength and all Our sweetness up into one ball,
Bengali: āĻāϏো āφāĻŽাāĻĻেāϰ āϏāĻŽāϏ্āϤ āĻļāĻ•্āϤি āĻāĻŦং āϏāĻŽāϏ্āϤ āĻŽাāϧুāϰ্āϝ āĻ—ুāϟি⧟ে āĻāĻ•āϟি āĻŦāϞেāϰ āĻŽāϤো āĻāĻ•āϤ্āϰিāϤ āĻ•āϰি,

English: And tear our pleasures with rough strife Through the iron gates of life:
Bengali: āĻāĻŦং āϜীāĻŦāύেāϰ āĻ•āĻ িāύ āϞৌāĻšāĻ•āĻĒাāϟ āĻ­েāĻĻ āĻ•āϰে āφāĻŽাāĻĻেāϰ āφāύāύ্āĻĻāĻ•ে āĻ›িāύি⧟ে āφāύি:

English: Thus, though we cannot make our sun Stand still, yet we will make him run.
Bengali: āĻāĻ­াāĻŦেāχ, āϝāĻĻিāĻ“ āφāĻŽāϰা āϏূāϰ্āϝāĻ•ে (āϏāĻŽā§ŸāĻ•ে) āĻĨাāĻŽি⧟ে āϰাāĻ–āϤে āĻĒাāϰāĻŦ āύা, āϤāĻŦুāĻ“ āφāĻŽāϰা āϤাāĻ•ে āĻĻৌ⧜ āĻ•āϰাāĻŦ (āϏāĻŽā§Ÿেāϰ āĻĒূāϰ্āĻŖ āĻŦ্āϝāĻŦāĻšাāϰ āĻ•āϰāĻŦ)।


Key Word Notes:

  • Coyness: āĻ•ৃāϤ্āϰিāĻŽ āϞāϜ্āϜা āĻŦা āϏংāĻ•োāϚ (Shyness/Modesty)
  • Humber: āχংāϞ্āϝাāύ্āĻĄেāϰ āĻāĻ•āϟি āύāĻĻী।
  • Vegetable Love: āϝে āĻĒ্āϰেāĻŽ āωāĻĻ্āĻ­িāĻĻেāϰ āĻŽāϤো āϧীāϰে āϧীāϰে āĻŦা⧜ে āĻ•িāύ্āϤু āĻŦিāĻļাāϞ āĻšā§Ÿ।
  • Time’s wingèd chariot: āϏāĻŽā§Ÿেāϰ āĻĻ্āϰুāϤ āϚāϞে āϝাāĻ“ā§ŸাāĻ•ে āϰāĻĨেāϰ āϏাāĻĨে āϤুāϞāύা āĻ•āϰা āĻšā§ŸেāĻ›ে।
  • Iron gates of life: āϜীāĻŦāύেāϰ āĻ•āĻ োāϰ āĻŦাāϏ্āϤāĻŦāϤা।

Comments