line-by-line Bengali meaning of The Love Song of J. Alfred Prufrock

  line-by-line Bengali meaning of  The Love Song of J. Alfred Prufrock



🌙 The Love Song of J. Alfred Prufrock

By T. S. Eliot 

Line-by-line Bengali meaning

Epigraph (from Dante’s Inferno)

S’io credesse che mia risposta fosse A persona che mai tornasse al mondo, Questa fiamma staria senza piu scosse. Ma percioche giammai di questo fondo Non torno vivo alcun, s’i’odo il vero, Senza tema d’infamia ti rispondo.

(Italian )

(āχংāϰেāϜি āĻ…āύুāĻŦাāĻĻ āĻ…āϰ্āĻĨে: “If I thought my answer were to one who could ever return to the world, This flame would shake no more; But since from this pit none has ever returned alive, If what I hear is true, I answer you without fear of shame.”)

 āϝāĻĻি āĻ­াāĻŦāϤাāĻŽ, āφāĻŽাāϰ āĻāχ āĻ•āĻĨা āĻ•োāύো āϜীāĻŦিāϤ āĻŽাāύুāώ āĻļুāύāĻŦে, āϤāĻŦে āĻāχ āϜ্āĻŦāϞāύ্āϤ āĻļিāĻ–া āĻ•াঁāĻĒা āĻŦāύ্āϧ āĻ•āϰāϤ; āĻ•িāύ্āϤু āϝেāĻšেāϤু āĻ•েāωāχ āĻāχ āύāϰāĻ• āĻĨেāĻ•ে āϜীāĻŦিāϤ āĻĢিāϰে āϝাāϝ় āύা, āϤাāχ āφāĻŽি āύিāϰ্āĻĻ্āĻŦিāϧাāϝ় āĻ•āĻĨা āĻŦāϞāĻ›ি।


👉 āĻ…āϰ্āĻĨাā§Ž, āĻ•āĻŦি āĻŦোāĻাāϤে āϚেāϝ়েāĻ›েāύ — Prufrock āϤাāϰ āĻŽāύেāϰ āĻ—োāĻĒāύ āĻ­াāĻŦāύা āĻāĻŽāύāĻ­াāĻŦে āĻĒ্āϰāĻ•াāĻļ āĻ•āϰāĻ›ে, āϝেāύ āϏে āϜীāĻŦিāϤ āϜāĻ—āϤে āύāϝ়, āύিāϜেāϰ āĻŽāύেāϰ āĻ—āĻ­ীāϰ āĻ…āύ্āϧāĻ•াāϰে āĻ•āĻĨা āĻŦāϞāĻ›ে।


1. Let us go then, you and I,

āϚāϞ, āϤাāĻšāϞে āφāĻŽāϰা āϝাāχ, āϤুāĻŽি āφāϰ āφāĻŽি, 

 Prufrock āϤাāϰ āύিāϜেāϰ āĻŽāύ āĻŦা āĻ•োāύো āĻ•āϞ্āĻĒিāϤ āϏāĻ™্āĻ—ীāĻ•ে āωāĻĻ্āĻĻেāĻļ āĻ•āϰে āĻŦāϞāĻ›ে।

2. When the evening is spread out against the sky

āϝāĻ–āύ āϏāύ্āϧ্āϝা āφāĻ•াāĻļেāϰ āĻŦুāĻ•ে āĻ›āĻĄ়িāϝ়ে āĻĒāĻĄ়েāĻ›ে, 

 āϏāύ্āϧ্āϝা āĻāĻ•āϟি āĻ­াāĻŦāĻ—āĻŽ্āĻ­ীāϰ, āύিāϏ্āϤāĻŦ্āϧ āϏāĻŽā§Ÿ — āϝা āĻ•āĻŦিāϤাāϰ āĻŽুāĻĄ āϤৈāϰি āĻ•āϰে।

3. Like a patient etherized upon a table;

āϝেāύ āϟেāĻŦিāϞেāϰ āωāĻĒāϰ āĻ…āϜ্āĻžাāύ āĻ…āĻŦāϏ্āĻĨাāϝ় āĻļুāϝ়ে āĻĨাāĻ•া āĻ•োāύো āϰোāĻ—ীāϰ āĻŽāϤো। 

 āĻāχ āϤুāϞāύাāϝ় āφāϧুāύিāĻ• āϜীāĻŦāύেāϰ āύিāώ্āĻĒ্āϰাāĻŖāϤা āĻ“ āϏ্āĻĨāĻŦিāϰāϤা āĻŦোāĻাāύো āĻšāϝ়েāĻ›ে।

4. Let us go, through certain half-deserted streets,

āϚāϞ, āφāĻŽāϰা āϝাāχ āĻ•িāĻ›ু āĻ…āϰ্āϧ-āύিāϰ্āϜāύ āϰাāϏ্āϤাāϝ় āĻĻিāϝ়ে, 

 āĻļāĻšāϰেāϰ āĻāĻ•āϘে⧟ে, āĻāĻ•াāĻ•ী āĻĒāϰিāĻŦেāĻļেāϰ āĻ›āĻŦি।

5. The muttering retreats

āĻ—ুāĻž্āϜāύāĻŽāϝ় āύিāϏ্āϤāĻŦ্āϧāϤাāϰ āĻĒāĻĨে, 

 āϝেāĻ–াāύে āĻŽাāύুāώেāϰ āĻ•āĻŖ্āĻ āϏ্āĻŦāϰ āĻĻূāϰ āĻĨেāĻ•ে āĻ…āϏ্āĻĒāώ্āϟ āĻļোāύা āϝাāϝ়।

6. Of restless nights in one-night cheap hotels

āϏেāχ āĻ…āĻļাāύ্āϤ āϰাāϤāĻ—ুāϞিāϰ āĻŽāϧ্āϝে, āϝেāĻ–াāύে āϏāϏ্āϤা āĻšোāϟেāϞāĻ—ুāϞিāϤে āĻāĻ•āϰাāϤ্āϰিāϰ āĻŽাāύুāώ āĻĨাāĻ•ে, 

āĻļāĻšুāϰে āϜীāĻŦāύেāϰ āĻ…āϏ্āĻĨিāϰāϤা āĻ“ āύৈāϤিāĻ• āĻĒāϤāύেāϰ āχāĻ™্āĻ—িāϤ।

7. And sawdust restaurants with oyster-shells:

āφāϰ āĻ•াāĻ েāϰ āĻ—ুঁāĻĄ়ো āĻ›āĻĄ়াāύো āϰেāϏ্āϟুāϰেāύ্āϟে, āϝেāĻ–াāύে āĻিāύুāĻ•েāϰ āĻ–োāϏা āĻĒāĻĄ়ে āĻĨাāĻ•ে। 

 āϏাāϧাāϰāĻŖ, āύিāĻŽ্āύāĻŦিāϤ্āϤেāϰ āϰেāϏ্āϟুāϰেāύ্āϟেāϰ āϚিāϤ্āϰ — āφāϧুāύিāĻ• āĻļāĻšāϰেāϰ āύোংāϰা āĻŦাāϏ্āϤāĻŦāϤা।

8. Streets that follow like a tedious argument

āϰাāϏ্āϤাāĻ—ুāϞো āϝেāύ āĻŦিāϰāĻ•্āϤিāĻ•āϰ āĻ•োāύো āϤāϰ্āĻ•েāϰ āĻŽāϤো āĻ…āύুāϏāϰāĻŖ āĻ•āϰে āϚāϞে, 

 āϜীāĻŦāύেāϰ āĻāĻ•āϘেāϝ়েāĻŽি āĻ“ āĻĒুāύāϰাāĻŦৃāϤ্āϤিāϰ āĻĒ্āϰāϤীāĻ•।

9. Of insidious intent

āϝাāϰ āĻ­িāϤāϰে āϞুāĻ•াāύো āφāĻ›ে āĻ•োāύো āĻ—োāĻĒāύ āωāĻĻ্āĻĻেāĻļ্āϝ, 

 āĻļāĻšāϰ āϝেāύ āϚুāĻĒিāϏাāϰে āĻŽাāύুāώেāϰ āωāĻĒāϰ āĻĒ্āϰāĻ­াāĻŦ āĻĢেāϞāĻ›ে — āĻĒ্āϰāϞোāĻ­āύ āĻŦা āϭ⧟।

10. To lead you to an overwhelming question ...

āϝা āϤোāĻŽাāĻ•ে āύিāϝ়ে āϝাāĻŦে āĻāĻ• āĻŽāĻšা-āĻĒ্āϰāĻļ্āύেāϰ āĻŽুāĻ–োāĻŽুāĻ–ি ... 👉 Prufrock-āĻāϰ āϜীāĻŦāύেāϰ āĻŦ⧜ āĻ•োāύো āϏিāĻĻ্āϧাāύ্āϤ āĻŦা āĻ…āϏ্āϤিāϤ্āĻŦেāϰ āĻĒ্āϰāĻļ্āύ — āĻšā§ŸāϤো āĻĒ্āϰেāĻŽেāϰ āĻĒ্āϰāϏ্āϤাāĻŦ āĻĻেāĻ“āϝ়া, āĻ…āĻĨāĻŦা āϜীāĻŦāύেāϰ āĻ…āϰ্āĻĨ āĻ–োঁāϜা।

11. Oh, do not ask, “What is it?”

āĻ“āĻš, āϜিāϜ্āĻžাāϏা āĻ•āϰো āύা, “āĻ“āϟা āĻ•ী?” 

āĻ•āĻŦি āĻāĻ–āύো āϏেāχ āĻĒ্āϰāĻļ্āύ āĻĒ্āϰāĻ•াāĻļ āĻ•āϰāϤে āϭ⧟ āĻĒাāϚ্āĻ›ে।

12. Let us go and make our visit.

āϚāϞ, āφāĻŽāϰা āĻļুāϧু āϝাāχ āĻāĻŦং āĻĻেāĻ–া āĻ•āϰি। 

 āϏে āφāϏāϞ āĻ…āύুāĻ­ূāϤি āĻŦা āωāĻĻ্āĻĻেāĻļ্āϝ āĻĒ্āϰāĻ•াāĻļ āύা āĻ•āϰে āĻā§œি⧟ে āϝা⧟।

13. In the room the women come and go

āϘāϰেāϰ āĻ­িāϤāϰে āύাāϰীāϰা āφāϏāĻ›ে āφāϰ āϝাāϚ্āĻ›ে,

14. Talking of Michelangelo.

āĻŽাāχāĻ•েāϞেāĻž্āϜেāϞো āύি⧟ে āĻ•āĻĨা āĻŦāϞāĻ›ে। 

 āϏāĻŽাāϜেāϰ āĻ…āĻ­িāϜাāϤ āĻļ্āϰেāĻŖিāϰ āĻŽাāύুāώāĻĻেāϰ āϤুāϚ্āĻ›, āĻ•ৃāϤ্āϰিāĻŽ āĻ•āĻĨাāĻŦাāϰ্āϤাāϰ āĻĒ্āϰāϤীāĻ•।





1. The yellow fog that rubs its back upon the window-panes,

āĻšāϞুāĻĻ āĻ•ুāϝ়াāĻļা āϜাāύাāϞাāϰ āĻ•াঁāϚে āύিāϜেāϰ āĻĒিāĻ  āϘāώে।

  āĻāĻ–াāύে āĻ•āĻŦি āĻ•ুāϝ়াāĻļাāĻ•ে āĻāĻ•āϟি āĻŦিāĻĄ়াāϞেāϰ āĻŽāϤো āĻ•āϞ্āĻĒāύা āĻ•āϰেāĻ›েāύ, āϝে āϧীāϰে āϧীāϰে āϜাāύাāϞাāϰ āĻ•াঁāϚে āϘāώে āϘুāϰে āĻŦেāĻĄ়াāϚ্āĻ›ে।

2. The yellow smoke that rubs its muzzle on the window-panes,

āĻšāϞুāĻĻ āϧোঁāϝ়া āϤাāϰ āύাāĻ• āϜাāύাāϞাāϰ āĻ•াঁāϚে āϘāώে।

  ‘muzzle’ āĻŽাāύে āĻĒ্āϰাāĻŖীāϰ āĻŽুāĻ–েāϰ āϏাāĻŽāύেāϰ āĻ…ংāĻļ (āύাāĻ•-āĻŽুāĻ–)। 

āĻāχ āϤুāϞāύাāϟি āĻ•ুāϝ়াāĻļাāĻ•ে āφāϰāĻ“ āϜীāĻŦāύ্āϤ āĻ•āϰে āϤোāϞে।

3. Licked its tongue into the corners of the evening,

āϏে āϤাāϰ āϜিāĻš্āĻŦা āĻĻিāϝ়ে āϏāύ্āϧ্āϝাāϰ āĻ•োāĻŖাāĻ—ুāϞো āϚেāϟে āύিāϞ।

  āĻāĻ–াāύে āĻ•āĻŦি āĻ•ুāϝ়াāĻļাāĻ•ে āĻŦিāĻĄ়াāϞেāϰ āĻŽāϤো āϚāĻž্āϚāϞ āĻ“ āĻŽোāϞাāϝ়েāĻŽ āĻšিāϏেāĻŦে āĻĻেāĻ–িāϝ়েāĻ›েāύ, āϝা āĻļāĻšāϰেāϰ āĻ—āϞিāĻ—ুāϞো āĻ›ুঁāϝ়ে āĻ›ুঁāϝ়ে āϝাāϝ়।

4. Lingered upon the pools that stand in drains,

āϏে āύāϰ্āĻĻāĻŽাāϝ় āϜāĻŽে āĻĨাāĻ•া āϜāϞেāϰ āĻ“āĻĒāϰ āĻ•িāĻ›ুāĻ•্āώāĻŖ āϏ্āĻĨিāϰ āĻšāϝ়ে āϰāχāϞ।

  ‘linger’ āĻŽাāύে āĻĨেāĻŽে āĻĨাāĻ•া āĻŦা āĻĻেāϰি āĻ•āϰা—āĻ•ুāϝ়াāĻļা āϝেāύ āĻļāĻšāϰেāϰ āĻŽāϝ়āϞা āϜāϞেāĻ“ āϘুāϰে āĻŦেāĻĄ়াāϝ়।

5. Let fall upon its back the soot that falls from chimneys,

āϚিāĻŽāύিāϰ āĻĨেāĻ•ে āĻĒāĻĄ়া āĻ•াāϞো āϧুāϞো (āϧোঁāϝ়া) āύিāϜেāϰ āĻĒিāĻ ে āĻĒāĻĄ়āϤে āĻĻিāϞ।

  āĻļিāϞ্āĻĒাāϝ়িāϤ āĻļāĻšāϰেāϰ āϧোঁāϝ়া āĻ“ āĻŽāϝ়āϞা—āĻāϞিāϝ়āϟেāϰ āφāϧুāύিāĻ• āĻļāĻšুāϰে āϜীāĻŦāύেāϰ āĻĒ্āϰāϤীāĻ•।

6. Slipped by the terrace, made a sudden leap,

āĻŦাāϰাāύ্āĻĻাāϰ āĻĒাāĻļ āĻĻিāϝ়ে āϚুāĻĒিāϚুāĻĒি āϏāϰে āĻ—েāϞ, āĻšāĻ াā§Ž āĻāĻ• āϞাāĻĢ āĻĻিāϞ।

  āĻ•ুāϝ়াāĻļাāϰ āϚāϞাāĻĢেāϰা āĻāĻ–াāύে āĻāĻ• āĻŦিāĻĄ়াāϞেāϰ āĻŽāϤো āϚāĻž্āϚāϞ āĻ“ āύিঃāĻļāĻŦ্āĻĻ।

7. And seeing that it was a soft October night,

āφāϰ āĻĻেāĻ–āϞ āϝে āĻāϟি āĻāĻ• āĻ•োāĻŽāϞ āĻ…āĻ•্āϟোāĻŦāϰেāϰ āϰাāϤ,

  ‘soft October night’ āĻŦোāĻাāϝ় āĻŽৃāĻĻু, āĻļাāύ্āϤ, āωāώ্āĻŖ āĻāĻ• āĻļāϰāϤেāϰ āϰাāϤ।

8. Curled once about the house, and fell asleep.

āĻāĻ•āĻŦাāϰ āϘুāϰে āĻŦাāĻĄ়িāϰ āϚাāϰāĻĒাāĻļে āĻĒেঁāϚিāϝ়ে āϘুāĻŽিāϝ়ে āĻĒāĻĄ়āϞ।

  āĻāχ āĻĒāĻ™্āĻ•্āϤিāϤে āĻ•ুāϝ়াāĻļাāϰ āϏ্āĻĨিāϰāϤা āĻ“ āύিāϏ্āϤāĻŦ্āϧāϤা āĻŦোāĻাāύো āĻšāϝ়েāĻ›ে, āϝেāύ āĻāĻ• āĻļাāύ্āϤ āϘুāĻŽāύ্āϤ āĻŦিāĻĄ়াāϞ।


....

1. And indeed there will be time

āφāϰ āϏāϤ্āϝিāχ āϤāĻ–āύ āĻ…āύেāĻ• āϏāĻŽāϝ় āĻĨাāĻ•āĻŦে।

  āĻŦāĻ•্āϤা āĻāĻ–াāύে āύিāϜেāĻ•ে āĻŦোāĻাāϚ্āĻ›ে āϝে, āϏāĻŦ āĻ•িāĻ›ু āĻ•āϰাāϰ āϜāύ্āϝ āϏāĻŽāϝ় āφāĻ›ে।

2. For the yellow smoke that slides along the street,

āϏেāχ āĻšāϞুāĻĻ āϧোঁāϝ়াāϰ āϜāύ্āϝ, āϝা āϰাāϏ্āϤাāϝ় āϧীāϰে āϧীāϰে āĻ—āĻĄ়িāϝ়ে āϚāϞে,

  āφāĻŦাāϰāĻ“ ‘yellow smoke’ — āĻļāĻšāϰেāϰ āĻāĻ•āϘেāϝ়ে, āĻŽāϞিāύ āϜীāĻŦāύেāϰ āĻĒ্āϰāϤীāĻ•।

3. Rubbing its back upon the window-panes;

āϝে āϜাāύাāϞাāϰ āĻ•াঁāϚে āϤাāϰ āĻĒিāĻ  āϘāώে।

  āĻĒ্āϰāĻĨāĻŽ āϏ্āϤāĻŦāĻ•েāϰ āϚিāϤ্āϰāĻ•āϞ্āĻĒ āĻĒুāύāϰাāϝ় āĻāϏেāĻ›ে—āĻāĻ•āχ āĻāĻ•āϘেāϝ়ে āϜীāĻŦāύāϝাāĻĒāύেāϰ āϚāĻ•্āϰ āĻŦোāĻাāϤে।

4. There will be time, there will be time

āϏāĻŽāϝ় āĻĨাāĻ•āĻŦে, āϏāĻŽāϝ় āĻĨাāĻ•āĻŦে।

  āĻĒুāύāϰাāĻŦৃāϤ্āϤি āĻŦোāĻাāϝ়—āĻŦāĻ•্āϤাāϰ āĻĻেāϰি āĻ•āϰা, āĻĻ্āĻŦিāϧা, āĻ…āύিāĻļ্āϚāϝ়āϤা।

5. To prepare a face to meet the faces that you meet;

āϤুāĻŽি āϝাāĻĻেāϰ āϏāĻ™্āĻ—ে āĻĻেāĻ–া āĻ•āϰāĻŦে, āϤাāĻĻেāϰ āϏāĻ™্āĻ—ে āĻĻেāĻ–া āĻ•āϰাāϰ āϜāύ্āϝ āĻāĻ•āϟি āĻŽুāĻ– āĻĒ্āϰāϏ্āϤুāϤ āĻ•āϰাāϰ āϏāĻŽāϝ় āĻĨাāĻ•āĻŦে।

  āĻ…āϰ্āĻĨাā§Ž āϏāĻŽাāϜে āϟিāĻ•ে āĻĨাāĻ•āϤে āĻŽাāύুāώāĻ•ে āĻŽুāĻ–োāĻļ āĻĒāϰāϤে āĻšāϝ়—āĻāϟি āφāϧুāύিāĻ• āĻŽাāύুāώেāϰ āĻ­āĻŖ্āĻĄাāĻŽিāϰ āĻĒ্āϰāϤীāĻ•।

6. There will be time to murder and create,

āĻšāϤ্āϝা āĻ•āϰাāϰ āĻ“ āύāϤুāύ āĻ•িāĻ›ু āϏৃāώ্āϟি āĻ•āϰাāϰāĻ“ āϏāĻŽāϝ় āĻĨাāĻ•āĻŦে।

  ‘murder’ āĻŽাāύে āĻĒুāϰāύো āϚিāύ্āϤাāĻ•ে āϧ্āĻŦংāϏ āĻ•āϰা, ‘create’ āĻŽাāύে āύāϤুāύ āϚিāύ্āϤাāϰ āϜāύ্āĻŽ—āĻŽাāύāĻŦ āϜীāĻŦāύেāϰ āĻĻ্āĻŦāύ্āĻĻ্āĻŦ।

7. And time for all the works and days of hands

āφāϰ āĻšাāϤে āϝāϤ āĻ•াāϜ āĻ“ āĻĻিāύ āϰāϝ়েāĻ›ে āϤাāϰāĻ“ āϏāĻŽāϝ় āĻĨাāĻ•āĻŦে,

  āϜীāĻŦāύেāϰ āĻĻৈāύāύ্āĻĻিāύ āĻ›োāϟ āĻ›োāϟ āĻ•াāϜেāϰ āϜāύ্āϝāĻ“ āϏāĻŽāϝ় āĻĨাāĻ•āĻŦে।

8. That lift and drop a question on your plate;

āϝে āĻšাāϤ āϤোāĻŽাāϰ āϏাāĻŽāύে āĻĒ্āϰāĻļ্āύ āϤোāϞে āĻ“ āĻĢেāϞে āĻĻেāϝ়।

  āϜীāĻŦāύেāϰ āύাāύা āĻĒ্āϰāĻļ্āύ āĻ“ āϏিāĻĻ্āϧাāύ্āϤেāϰ āĻĒ্āϰāϤীāĻ•—āĻ•āĻŦিāϰ āĻ…āύিāĻļ্āϚāϝ়āϤাāϰ āĻĒ্āϰāĻ•াāĻļ।

9. Time for you and time for me,

āϤোāĻŽাāϰ āϜāύ্āϝ āϏāĻŽāϝ় āĻĨাāĻ•āĻŦে, āφāĻŽাāϰ āϜāύ্āϝāĻ“ āĻĨাāĻ•āĻŦে,

  āĻŦāĻ•্āϤা āϤাāϰ āĻ“ āĻ…āύ্āϝāĻĻেāϰ āϜীāĻŦāύেāϰ āĻĻেāϰি āĻ“ āĻĻ্āĻŦিāϧাāĻ•ে āĻāĻ•āϏāĻ™্āĻ—ে āϏ্āĻŦীāĻ•াāϰ āĻ•āϰāĻ›ে।

10. And time yet for a hundred indecisions,

āĻāĻ–āύāĻ“ āĻļāϤ āĻļāϤ āĻĻ্āĻŦিāϧাāϰ āϜāύ্āϝ āϏāĻŽāϝ় āĻĨাāĻ•āĻŦে,

  ‘indecisions’ āĻŽাāύে āϏিāĻĻ্āϧাāύ্āϤāĻšীāύāϤা—Prufrock-āĻāϰ āϚāϰিāϤ্āϰেāϰ āĻŽূāϞ āĻŦৈāĻļিāώ্āϟ্āϝ।

11. And for a hundred visions and revisions,

āφāϰāĻ“ āĻļāϤ āĻļāϤ āϏ্āĻŦāĻĒ্āύ āĻ“ āϤাāϰ āϏংāĻļোāϧāύেāϰ āϜāύ্āϝāĻ“ āϏāĻŽāϝ় āĻĨাāĻ•āĻŦে,

  āĻŦাāϰāĻŦাāϰ āύিāϜেāϰ āϚিāύ্āϤা āĻŦāĻĻāϞাāύো āĻ“ āĻ…āύিāĻļ্āϚāϝ়āϤাāϰ āĻŽāϧ্āϝে āĻĨাāĻ•া।

12. Before the taking of a toast and tea.

āϚা āĻ“ āϟোāϏ্āϟ āĻ–াāĻ“āϝ়াāϰ āφāĻ—েāχ।

  āĻ…āϰ্āĻĨাā§Ž āĻ›োāϟāĻ–াāϟো āĻĻৈāύāύ্āĻĻিāύ āĻ•াāϜেāϰ āφāĻ—েāĻ“ āĻ•āϤ āĻ­াāĻŦāύা āĻ“ āĻĻ্āĻŦিāϧা—āĻāϟাāχ āφāϧুāύিāĻ• āĻŽাāύুāώেāϰ āĻŽাāύāϏিāĻ• āĻ•্āϞাāύ্āϤি।


.......

1. The yellow fog that rubs its back upon the window-panes,

āĻšāϞুāĻĻ āĻ•ুāϝ়াāĻļা āϜাāύাāϞাāϰ āĻ•াঁāϚে āύিāϜেāϰ āĻĒিāĻ  āϘāώে।

  āĻāĻ–াāύে āĻ•āĻŦি āĻ•ুāϝ়াāĻļাāĻ•ে āĻāĻ•āϟি āĻŦিāĻĄ়াāϞেāϰ āĻŽāϤো āĻ•āϞ্āĻĒāύা āĻ•āϰেāĻ›েāύ, āϝে āϧীāϰে āϧীāϰে āϜাāύাāϞাāϰ āĻ•াঁāϚে āϘāώে āϘুāϰে āĻŦেāĻĄ়াāϚ্āĻ›ে।

2. The yellow smoke that rubs its muzzle on the window-panes,

āĻšāϞুāĻĻ āϧোঁāϝ়া āϤাāϰ āύাāĻ• āϜাāύাāϞাāϰ āĻ•াঁāϚে āϘāώে।

  ‘muzzle’ āĻŽাāύে āĻĒ্āϰাāĻŖীāϰ āĻŽুāĻ–েāϰ āϏাāĻŽāύেāϰ āĻ…ংāĻļ (āύাāĻ•-āĻŽুāĻ–)। āĻāχ āϤুāϞāύাāϟি āĻ•ুāϝ়াāĻļাāĻ•ে āφāϰāĻ“ āϜীāĻŦāύ্āϤ āĻ•āϰে āϤোāϞে।

3. Licked its tongue into the corners of the evening,

āϏে āϤাāϰ āϜিāĻš্āĻŦা āĻĻিāϝ়ে āϏāύ্āϧ্āϝাāϰ āĻ•োāĻŖাāĻ—ুāϞো āϚেāϟে āύিāϞ।

  āĻāĻ–াāύে āĻ•āĻŦি āĻ•ুāϝ়াāĻļাāĻ•ে āĻŦিāĻĄ়াāϞেāϰ āĻŽāϤো āϚāĻž্āϚāϞ āĻ“ āĻŽোāϞাāϝ়েāĻŽ āĻšিāϏেāĻŦে āĻĻেāĻ–িāϝ়েāĻ›েāύ, āϝা āĻļāĻšāϰেāϰ āĻ—āϞিāĻ—ুāϞো āĻ›ুঁāϝ়ে āĻ›ুঁāϝ়ে āϝাāϝ়।

4. Lingered upon the pools that stand in drains,

āϏে āύāϰ্āĻĻāĻŽাāϝ় āϜāĻŽে āĻĨাāĻ•া āϜāϞেāϰ āĻ“āĻĒāϰ āĻ•িāĻ›ুāĻ•্āώāĻŖ āϏ্āĻĨিāϰ āĻšāϝ়ে āϰāχāϞ।

  ‘linger’ āĻŽাāύে āĻĨেāĻŽে āĻĨাāĻ•া āĻŦা āĻĻেāϰি āĻ•āϰা—āĻ•ুāϝ়াāĻļা āϝেāύ āĻļāĻšāϰেāϰ āĻŽāϝ়āϞা āϜāϞেāĻ“ āϘুāϰে āĻŦেāĻĄ়াāϝ়।

5. Let fall upon its back the soot that falls from chimneys,

āϚিāĻŽāύিāϰ āĻĨেāĻ•ে āĻĒāĻĄ়া āĻ•াāϞো āϧুāϞো (āϧোঁāϝ়া) āύিāϜেāϰ āĻĒিāĻ ে āĻĒāĻĄ়āϤে āĻĻিāϞ।

  āĻļিāϞ্āĻĒাāϝ়িāϤ āĻļāĻšāϰেāϰ āϧোঁāϝ়া āĻ“ āĻŽāϝ়āϞা—āĻāϞিāϝ়āϟেāϰ āφāϧুāύিāĻ• āĻļāĻšুāϰে āϜীāĻŦāύেāϰ āĻĒ্āϰāϤীāĻ•।

6. Slipped by the terrace, made a sudden leap,

āĻŦাāϰাāύ্āĻĻাāϰ āĻĒাāĻļ āĻĻিāϝ়ে āϚুāĻĒিāϚুāĻĒি āϏāϰে āĻ—েāϞ, āĻšāĻ াā§Ž āĻāĻ• āϞাāĻĢ āĻĻিāϞ।

  āĻ•ুāϝ়াāĻļাāϰ āϚāϞাāĻĢেāϰা āĻāĻ–াāύে āĻāĻ• āĻŦিāĻĄ়াāϞেāϰ āĻŽāϤো āϚāĻž্āϚāϞ āĻ“ āύিঃāĻļāĻŦ্āĻĻ।

7. And seeing that it was a soft October night,

āφāϰ āĻĻেāĻ–āϞ āϝে āĻāϟি āĻāĻ• āĻ•োāĻŽāϞ āĻ…āĻ•্āϟোāĻŦāϰেāϰ āϰাāϤ,

  ‘soft October night’ āĻŦোāĻাāϝ় āĻŽৃāĻĻু, āĻļাāύ্āϤ, āωāώ্āĻŖ āĻāĻ• āĻļāϰāϤেāϰ āϰাāϤ।

8. Curled once about the house, and fell asleep.

āĻāĻ•āĻŦাāϰ āϘুāϰে āĻŦাāĻĄ়িāϰ āϚাāϰāĻĒাāĻļে āĻĒেঁāϚিāϝ়ে āϘুāĻŽিāϝ়ে āĻĒāĻĄ়āϞ।

  āĻāχ āĻĒāĻ™্āĻ•্āϤিāϤে āĻ•ুāϝ়াāĻļাāϰ āϏ্āĻĨিāϰāϤা āĻ“ āύিāϏ্āϤāĻŦ্āϧāϤা āĻŦোāĻাāύো āĻšāϝ়েāĻ›ে, āϝেāύ āĻāĻ• āĻļাāύ্āϤ āϘুāĻŽāύ্āϤ āĻŦিāĻĄ়াāϞ।


....

1. And indeed there will be time

āφāϰ āϏāϤ্āϝিāχ āϤāĻ–āύ āĻ…āύেāĻ• āϏāĻŽāϝ় āĻĨাāĻ•āĻŦে।

  āĻŦāĻ•্āϤা āĻāĻ–াāύে āύিāϜেāĻ•ে āĻŦোāĻাāϚ্āĻ›ে āϝে, āϏāĻŦ āĻ•িāĻ›ু āĻ•āϰাāϰ āϜāύ্āϝ āϏāĻŽāϝ় āφāĻ›ে।

2. For the yellow smoke that slides along the street,

āϏেāχ āĻšāϞুāĻĻ āϧোঁāϝ়াāϰ āϜāύ্āϝ, āϝা āϰাāϏ্āϤাāϝ় āϧীāϰে āϧীāϰে āĻ—āĻĄ়িāϝ়ে āϚāϞে,

  āφāĻŦাāϰāĻ“ ‘yellow smoke’ — āĻļāĻšāϰেāϰ āĻāĻ•āϘেāϝ়ে, āĻŽāϞিāύ āϜীāĻŦāύেāϰ āĻĒ্āϰāϤীāĻ•।

3. Rubbing its back upon the window-panes;

āϝে āϜাāύাāϞাāϰ āĻ•াঁāϚে āϤাāϰ āĻĒিāĻ  āϘāώে।

  āĻĒ্āϰāĻĨāĻŽ āϏ্āϤāĻŦāĻ•েāϰ āϚিāϤ্āϰāĻ•āϞ্āĻĒ āĻĒুāύāϰাāϝ় āĻāϏেāĻ›ে—āĻāĻ•āχ āĻāĻ•āϘেāϝ়ে āϜীāĻŦāύāϝাāĻĒāύেāϰ āϚāĻ•্āϰ āĻŦোāĻাāϤে।

4. There will be time, there will be time

āϏāĻŽāϝ় āĻĨাāĻ•āĻŦে, āϏāĻŽāϝ় āĻĨাāĻ•āĻŦে।

  āĻĒুāύāϰাāĻŦৃāϤ্āϤি āĻŦোāĻাāϝ়—āĻŦāĻ•্āϤাāϰ āĻĻেāϰি āĻ•āϰা, āĻĻ্āĻŦিāϧা, āĻ…āύিāĻļ্āϚāϝ়āϤা।

5. To prepare a face to meet the faces that you meet;

āϤুāĻŽি āϝাāĻĻেāϰ āϏāĻ™্āĻ—ে āĻĻেāĻ–া āĻ•āϰāĻŦে, āϤাāĻĻেāϰ āϏāĻ™্āĻ—ে āĻĻেāĻ–া āĻ•āϰাāϰ āϜāύ্āϝ āĻāĻ•āϟি āĻŽুāĻ– āĻĒ্āϰāϏ্āϤুāϤ āĻ•āϰাāϰ āϏāĻŽāϝ় āĻĨাāĻ•āĻŦে।

  āĻ…āϰ্āĻĨাā§Ž āϏāĻŽাāϜে āϟিāĻ•ে āĻĨাāĻ•āϤে āĻŽাāύুāώāĻ•ে āĻŽুāĻ–োāĻļ āĻĒāϰāϤে āĻšāϝ়—āĻāϟি āφāϧুāύিāĻ• āĻŽাāύুāώেāϰ āĻ­āĻŖ্āĻĄাāĻŽিāϰ āĻĒ্āϰāϤীāĻ•।

6. There will be time to murder and create,

āĻšāϤ্āϝা āĻ•āϰাāϰ āĻ“ āύāϤুāύ āĻ•িāĻ›ু āϏৃāώ্āϟি āĻ•āϰাāϰāĻ“ āϏāĻŽāϝ় āĻĨাāĻ•āĻŦে।

  ‘murder’ āĻŽাāύে āĻĒুāϰāύো āϚিāύ্āϤাāĻ•ে āϧ্āĻŦংāϏ āĻ•āϰা, ‘create’ āĻŽাāύে āύāϤুāύ āϚিāύ্āϤাāϰ āϜāύ্āĻŽ—āĻŽাāύāĻŦ āϜীāĻŦāύেāϰ āĻĻ্āĻŦāύ্āĻĻ্āĻŦ।

7. And time for all the works and days of hands

āφāϰ āĻšাāϤে āϝāϤ āĻ•াāϜ āĻ“ āĻĻিāύ āϰāϝ়েāĻ›ে āϤাāϰāĻ“ āϏāĻŽāϝ় āĻĨাāĻ•āĻŦে,

  āϜীāĻŦāύেāϰ āĻĻৈāύāύ্āĻĻিāύ āĻ›োāϟ āĻ›োāϟ āĻ•াāϜেāϰ āϜāύ্āϝāĻ“ āϏāĻŽāϝ় āĻĨাāĻ•āĻŦে।

8. That lift and drop a question on your plate;

āϝে āĻšাāϤ āϤোāĻŽাāϰ āϏাāĻŽāύে āĻĒ্āϰāĻļ্āύ āϤোāϞে āĻ“ āĻĢেāϞে āĻĻেāϝ়।

  āϜীāĻŦāύেāϰ āύাāύা āĻĒ্āϰāĻļ্āύ āĻ“ āϏিāĻĻ্āϧাāύ্āϤেāϰ āĻĒ্āϰāϤীāĻ•—āĻ•āĻŦিāϰ āĻ…āύিāĻļ্āϚāϝ়āϤাāϰ āĻĒ্āϰāĻ•াāĻļ।

9. Time for you and time for me,

āϤোāĻŽাāϰ āϜāύ্āϝ āϏāĻŽāϝ় āĻĨাāĻ•āĻŦে, āφāĻŽাāϰ āϜāύ্āϝāĻ“ āĻĨাāĻ•āĻŦে,

  āĻŦāĻ•্āϤা āϤাāϰ āĻ“ āĻ…āύ্āϝāĻĻেāϰ āϜীāĻŦāύেāϰ āĻĻেāϰি āĻ“ āĻĻ্āĻŦিāϧাāĻ•ে āĻāĻ•āϏāĻ™্āĻ—ে āϏ্āĻŦীāĻ•াāϰ āĻ•āϰāĻ›ে।

10. And time yet for a hundred indecisions,

āĻāĻ–āύāĻ“ āĻļāϤ āĻļāϤ āĻĻ্āĻŦিāϧাāϰ āϜāύ্āϝ āϏāĻŽāϝ় āĻĨাāĻ•āĻŦে,

  ‘indecisions’ āĻŽাāύে āϏিāĻĻ্āϧাāύ্āϤāĻšীāύāϤা—Prufrock-āĻāϰ āϚāϰিāϤ্āϰেāϰ āĻŽূāϞ āĻŦৈāĻļিāώ্āϟ্āϝ।

11. And for a hundred visions and revisions,

āφāϰāĻ“ āĻļāϤ āĻļāϤ āϏ্āĻŦāĻĒ্āύ āĻ“ āϤাāϰ āϏংāĻļোāϧāύেāϰ āϜāύ্āϝāĻ“ āϏāĻŽāϝ় āĻĨাāĻ•āĻŦে,

  āĻŦাāϰāĻŦাāϰ āύিāϜেāϰ āϚিāύ্āϤা āĻŦāĻĻāϞাāύো āĻ“ āĻ…āύিāĻļ্āϚāϝ়āϤাāϰ āĻŽāϧ্āϝে āĻĨাāĻ•া।

12. Before the taking of a toast and tea.

āϚা āĻ“ āϟোāϏ্āϟ āĻ–াāĻ“āϝ়াāϰ āφāĻ—েāχ।

  āĻ…āϰ্āĻĨাā§Ž āĻ›োāϟāĻ–াāϟো āĻĻৈāύāύ্āĻĻিāύ āĻ•াāϜেāϰ āφāĻ—েāĻ“ āĻ•āϤ āĻ­াāĻŦāύা āĻ“ āĻĻ্āĻŦিāϧা—āĻāϟাāχ āφāϧুāύিāĻ• āĻŽাāύুāώেāϰ āĻŽাāύāϏিāĻ• āĻ•্āϞাāύ্āϤি।


In the room the women come and go

Talking of Michelangelo.

āϘāϰে āϘāϰে āĻŽāĻšিāϞাāϰা āφāϏে āϝাāϝ়,

āφāϰ āĻ•āĻĨা āĻŦāϞে āĻŽাāχāĻ•েāϞেāĻž্āϜেāϞো āύিāϝ়ে।

  āĻāϟি āĻŦোāĻাāϝ় – āĻļিāĻ•্āώিāϤ āωāϚ্āϚāĻŦিāϤ্āϤ āϏāĻŽাāϜেāϰ āĻ•ৃāϤ্āϰিāĻŽ āφāϞোāϚāύা, āϝেāĻ–াāύে āϏāĻŦাāχ āϏংāϏ্āĻ•ৃāϤি āύিāϝ়ে āĻ•āĻĨা āĻŦāϞে āĻ•িāύ্āϤু āĻ­িāϤāϰে āĻĢাঁāĻĒা। “Michelangelo” āĻšāϚ্āĻ›ে āĻŦিāĻ–্āϝাāϤ āϰেāύেāϏাঁ āĻļিāϞ্āĻĒী।

________

And indeed there will be time

To wonder, “Do I dare?” and, “Do I dare?”

āĻāĻŦং āϏāϤ্āϝিāχ āϏāĻŽāϝ় āĻĨাāĻ•āĻŦে āĻ­াāĻŦাāϰ—“āφāĻŽি āĻ•ি āϏাāĻšāϏ āĻ•āϰāĻŦ? āφāĻŽি āĻ•ি āϏাāĻšāϏ āĻ•āϰāĻŦ?”

  Prufrock āĻĻ্āĻŦিāϧাāĻ—্āϰāϏ্āϤ āĻŽাāύুāώ; āϏে āϜীāĻŦāύেāϰ āĻĒ্āϰāϤিāϟি āϏিāĻĻ্āϧাāύ্āϤ āύিāϝ়ে āĻ­āϝ় āĻĒাāϝ়।

Time to turn back and descend the stair,

With a bald spot in the middle of my hair —

āϏিঁāĻĄ়ি āĻĻিāϝ়ে āĻĢিāϰে āϝাāĻ“āϝ়াāϰ āϏāĻŽāϝ় āĻĨাāĻ•āĻŦে,

āφāĻŽাāϰ āĻŽাāĻĨাāϰ āĻŽাāĻāĻ–াāύে āϟাāĻ• āĻĒāĻĄ়ে āĻ—েāĻ›ে।

  āϤাāϰ āĻŦাāϰ্āϧāĻ•্āϝ āĻ“ āφāϤ্āĻŽāϏāϚেāϤāύāϤা āĻāĻ–াāύে āĻĒ্āϰāĻ•াāĻļ āĻĒাāϝ়।

(They will say: “How his hair is growing thin!”)

(āϞোāĻ•েāϰা āĻŦāϞāĻŦে: “āϤাāϰ āϚুāϞ āĻ•āϤ āĻĒাāϤāϞা āĻšāϝ়ে āĻ—েāĻ›ে!”)

  āϏāĻŽাāϜেāϰ āϏāĻŽাāϞোāϚāύাāϰ āĻ­āϝ়ে āϏে āĻŽাāύāϏিāĻ•āĻ­াāĻŦে āĻ•্āϞাāύ্āϤ।

My morning coat, my collar mounting firmly to the chin,

My necktie rich and modest, but asserted by a simple pin —

āφāĻŽাāϰ āϏāĻ•াāϞāĻŦেāϞাāϰ āĻ•োāϟ, āĻ•āϞাāϰ āϚিāĻŦুāĻ• āĻĒāϰ্āϝāύ্āϤ āωঁāϚু,

āφāĻŽাāϰ āϟাāχ āĻĻাāĻŽি āĻ…āĻĨāϚ āϏাāϧাāϰāĻŖ, āĻāĻ•āϟি āϏাāϧাāϰāĻŖ āĻĒিāύ āĻĻিāϝ়ে āĻŦাঁāϧা।

  āϏāĻŽাāϜে āύিāϜেāĻ•ে ‘āωāĻĒāϝুāĻ•্āϤ’ āĻĻেāĻ–াāύোāϰ āϚেāώ্āϟা।

(They will say: “But how his arms and legs are thin!”)

(āϞোāĻ•েāϰা āĻŦāϞāĻŦে: “āĻ•িāύ্āϤু āϤাāϰ āĻšাāϤ-āĻĒা āĻ•āϤ āĻĒাāϤāϞা!”)

  āφāϤ্āĻŽāĻŦিāĻļ্āĻŦাāϏāĻšীāύ āĻĒ্āϰুāĻĢ্āϰāĻ•েāϰ āϏাāĻŽাāϜিāĻ• āĻ­āϝ়।

Do I dare

Disturb the universe?

āφāĻŽি āĻ•ি āϏাāĻšāϏ āĻ•āϰি āĻāχ āĻŦিāĻļ্āĻŦāĻ•ে āύা⧜া āĻĻিāϤে?

  āϏে āĻŦāĻĄ় āĻ•িāĻ›ু āĻ•āϰāϤে āϚাāϝ়, āĻ•িāύ্āϤু āĻ­āϝ় āϤাāĻ•ে āĻĨাāĻŽিāϝ়ে āĻĻেāϝ়।

In a minute there is time

For decisions and revisions which a minute will reverse.

āĻāĻ• āĻŽিāύিāϟেāχ āϏāĻŽāϝ় āφāĻ›ে āϏিāĻĻ্āϧাāύ্āϤ āύেāĻ“āϝ়া āĻ“ āϤা āφāĻŦাāϰ āĻŦāĻĻāϞাāύোāϰ।

  āφāϧুāύিāĻ• āĻŽাāύুāώেāϰ āĻ…āϏ্āĻĨিāϰāϤা āĻ“ āĻ…āύিāĻļ্āϚāϝ়āϤাāϰ āĻĒ্āϰāϤীāĻ•।

___________


For I have known them all already, known them all:

āφāĻŽি āϤাāĻĻেāϰ āϏāĻŦাāχāĻ•ে āφāĻ—েāχ āϜেāύে āĻĢেāϞেāĻ›ি, āϏāĻŦাāχāĻ•ে।

  āϏāĻŽাāϜেāϰ āĻ•ৃāϤ্āϰিāĻŽ āĻŽুāĻ–োāĻļāĻ—ুāϞো āϤাāϰ āĻ•াāĻ›ে āĻĒāϰিāϚিāϤ।

Have known the evenings, mornings, afternoons,

I have measured out my life with coffee spoons;

āϏāύ্āϧ্āϝা, āϏāĻ•াāϞ, āĻŦিāĻ•েāϞ—āϏāĻŦ āϜাāύি,

āφāĻŽাāϰ āϜীāĻŦāύ āφāĻŽি āĻ•āĻĢিāϰ āϚাāĻŽāϚে āĻŽেāĻĒে āĻĢেāϞেāĻ›ি।

  āĻāĻ•āϘেāϝ়ে, āĻ›োāϟ, āϤুāϚ্āĻ› āϜীāĻŦāύেāϰ āĻĒ্āϰāϤীāĻ•ী āϚিāϤ্āϰ।

I know the voices dying with a dying fall

Beneath the music from a farther room.

So how should I presume?

āφāĻŽি āϜাāύি āϏেāχ āĻŽৃāĻĻু āĻ•āĻŖ্āĻ āϏ্āĻŦāϰ, āϝা āĻĻূāϰেāϰ āϘāϰেāϰ āϏংāĻ—ীāϤেāϰ āύিāϚে āĻŽিāϞিāϝ়ে āϝাāϝ়।

āϤāĻŦে āφāĻŽি āĻ•ীāĻ­াāĻŦে āφāĻļা āĻ•āϰāĻŦ?

  āϜীāĻŦāύেāϰ āϏāĻŽ্āĻĒāϰ্āĻ•āĻ—ুāϞোāĻ“ āĻĻূāϰāϤ্āĻŦ āĻ“ āύিāϏ্āϤāĻŦ্āϧāϤাāϝ় āĻšাāϰিāϝ়ে āĻ—েāĻ›ে।


And I have known the eyes already, known them all—

The eyes that fix you in a formulated phrase,

āφāĻŽি āϏেāχ āϚোāĻ–āĻ—ুāϞোāĻ“ āϜাāύি, āϝা āĻŽাāύুāώāĻ•ে āĻāĻ• āĻŦাāĻ•্āϝে āĻŦেঁāϧে āĻĢেāϞে।

  āϏāĻŽাāϜ āĻŽাāύুāώāĻ•ে āϏāĻšāϜেāχ āĻŦিāϚাāϰ āĻ•āϰে āĻĢেāϞে।

And when I am formulated, sprawling on a pin,

When I am pinned and wriggling on the wall,

āϝāĻ–āύ āφāĻŽি āĻāĻ• āĻĢāϰ্āĻŽুāϞাāϝ় āĻŦাঁāϧা āĻĒāĻĄ়ে āϝাāχ,

āϝāĻ–āύ āφāĻŽি āĻĒিāύে āĻ—াঁāĻĨা āĻĒāϤāĻ™্āĻ—েāϰ āĻŽāϤো āĻ•াঁāĻĒāϤে āĻĨাāĻ•ি,

  āĻāχ āϤুāϞāύাāϟি āĻĒ্āϰুāĻĢ্āϰāĻ•েāϰ āĻŽাāύāϏিāĻ• āĻ…āϏāĻšাāϝ়āϤাāϰ āĻĒ্āϰāϤীāĻ•।

Then how should I begin

To spit out all the butt-ends of my days and ways?

And how should I presume?

āϤāĻ–āύ āφāĻŽি āĻ•ীāĻ­াāĻŦে āφāĻŽাāϰ āĻĻিāύেāϰ āĻŦāϰ্āϜ্āϝাংāĻļ āĻ“ āϜীāĻŦāύেāϰ āϟুāĻ•āϰোāĻ—ুāϞো āωāĻ—āϰে āĻĻেāĻŦ?

āφāĻŽি āĻ•ীāĻ­াāĻŦে āφāĻļা āĻ•āϰāĻŦ?

  āϜীāĻŦāύেāϰ āĻŦ্āϝāϰ্āĻĨāϤা āĻĒ্āϰāĻ•াāĻļ āĻ•āϰāϤে āϤাāϰ āϞāϜ্āϜা āĻ“ āĻ­āϝ়।


And I have known the arms already, known them all—

Arms that are braceleted and white and bare

(But in the lamplight, downed with light brown hair!)

āφāĻŽি āϏেāχ āĻŦাāĻšুāĻ—ুāϞোāĻ“ āϚিāύি, āϝেāĻ—ুāϞো āϏাāĻĻা, āĻ…āϞāĻ™্āĻ•ৃāϤ āĻ“ āωāύ্āĻŽুāĻ•্āϤ,

(āĻ•িāύ্āϤু āĻŦাāϤিāϰ āφāϞোāϝ় āϤাāϤে āĻšাāϞāĻ•া āĻŦাāĻĻাāĻŽি āϞোāĻŽ āĻĻেāĻ–া āϝাāϝ়!)

  āύাāϰীāϏৌāύ্āĻĻāϰ্āϝেāϰ āĻĒ্āϰāϤি āϤাāϰ āφāĻ•āϰ্āώāĻŖ āĻ“ āϏংāĻ•োāϚ āĻāĻ•āϏāĻ™্āĻ—ে āĻĒ্āϰāĻ•াāĻļ āĻĒেāϝ়েāĻ›ে।

Is it perfume from a dress

That makes me so digress?

āĻ āĻ•ি āĻĒোāĻļাāĻ•েāϰ āĻ—āύ্āϧ, āϝা āφāĻŽাāĻ•ে āĻāĻŽāύāĻ­াāĻŦে āĻŦিāĻ­্āϰাāύ্āϤ āĻ•āϰে?

  āĻ•াāĻŽāύা āĻ“ āφāϤ্āĻŽāϏংāϝāĻŽেāϰ āϟাāύাāĻĒোāĻĄ়েāύ।

Arms that lie along a table, or wrap about a shawl.

And should I then presume?

And how should I begin?

āϝে āĻŦাāĻšুāĻ—ুāϞো āϟেāĻŦিāϞে āϰাāĻ–া āĻŦা āĻļাāϞ āϜāĻĄ়িāϝ়ে āĻĨাāĻ•ে—

āφāĻŽি āĻ•ি āϤāĻ–āύ āφāĻļা āĻ•āϰāĻŦ? āĻ•োāĻĨা āĻĨেāĻ•ে āĻļুāϰু āĻ•āϰāĻŦ?

  āϏে āύিāϜেāϰ āĻ…āύুāĻ­ূāϤি āĻĒ্āϰāĻ•াāĻļ āĻ•āϰāϤে āĻ…āĻ•্āώāĻŽ।


Shall I say, I have gone at dusk through narrow streets

And watched the smoke that rises from the pipes

Of lonely men in shirt-sleeves, leaning out of windows? ...

āφāĻŽি āĻ•ি āĻŦāϞāĻŦ, āφāĻŽি āĻ—োāϧূāϞিāϤে āϏāϰু āĻĒāĻĨে āϘুāϰেāĻ›ি,

āĻĻেāĻ–েāĻ›ি āϜাāύাāϞাāϝ় āĻšেāϞাāύ āĻĻিāϝ়ে āĻĨাāĻ•া āύিঃāϏāĻ™্āĻ— āĻĒুāϰুāώāĻĻেāϰ āĻĒাāχāĻĒেāϰ āϧোঁāϝ়া?

  āϤাāϰ āύিঃāϏāĻ™্āĻ—āϤা āĻ…āύ্āϝ āύিঃāϏāĻ™্āĻ— āĻŽাāύুāώāĻĻেāϰ āĻŽāϧ্āϝে āĻĒ্āϰāϤিāĻĢāϞিāϤ āĻšāϝ়।

I should have been a pair of ragged claws

Scuttling across the floors of silent seas.

āφāĻŽাāϰ āωāϚিāϤ āĻ›িāϞ āĻāĻ•āϜোāĻĄ়া āĻ›েঁāĻĄ়া āύāĻ– āĻšāĻ“āϝ়া,

āϝা āύীāϰāĻŦ āϏাāĻ—āϰেāϰ āϤāϞাāϝ় āĻšাāĻŽাāĻ—ুāĻĄ়ি āĻĻেāϝ়।

  āύিāϜেāĻ•ে āϤুāϚ্āĻ›, āĻ…āĻ•েāϜো āĻŽāύে āĻ•āϰে āĻĒ্āϰুāĻĢ্āϰāĻ•।

_____________


And the afternoon, the evening, sleeps so peacefully!

Smoothed by long fingers,

Asleep ... tired ... or it malingers,

āĻŦিāĻ•েāϞ āĻ“ āϏāύ্āϧ্āϝা āĻļাāύ্āϤিāϤে āϘুāĻŽিāϝ়ে āφāĻ›ে,

āĻĻীāϰ্āϘ āφāĻ™ুāϞে āĻŽāϏৃāĻŖ,

āϘুāĻŽāύ্āϤ... āĻ•্āϞাāύ্āϤ... āĻŦা āĻ­াāύ āĻ•āϰāĻ›ে?

  āϏāĻŽāϝ় āϝেāύ āĻ•্āϞাāύ্āϤ, āϏ্āĻĨāĻŦিāϰ—āĻĒ্āϰুāĻĢ্āϰāĻ•েāϰ āϜীāĻŦāύেāϰ āĻŽāϤোāχ।

Stretched on the floor, here beside you and me.

āφāĻŽাāĻĻেāϰ āĻĒাāĻļে, āĻŽেāĻেāϤে āϏে āϏāĻŽāϝ়āϟা āĻļুāϝ়ে āφāĻ›ে।

  āύিāϰ্āϜীāĻŦ āϏāĻŽāϝ়েāϰ āĻĒ্āϰāϤীāĻ•ী āϚিāϤ্āϰ।

Should I, after tea and cakes and ices,

Have the strength to force the moment to its crisis?

āϚা, āĻ•েāĻ• āφāϰ āφāχāϏ āĻ–াāĻ“āϝ়াāϰ āĻĒāϰ,

āφāĻŽাāϰ āĻ•ি āϏাāĻšāϏ āφāĻ›ে āĻŽুāĻšূāϰ্āϤāϟিāĻ•ে āϚূāĻĄ়াāύ্āϤ āĻ•āϰāϤে?

  āϜীāĻŦāύেāϰ āĻ—ুāϰুāϤ্āĻŦāĻĒূāϰ্āĻŖ āϏিāĻĻ্āϧাāύ্āϤ āύিāϤে āϤাāϰ āĻ…āĻ•্āώāĻŽāϤা।

But though I have wept and fasted, wept and prayed,

Though I have seen my head (grown slightly bald) brought in upon a platter,

āϝāĻĻিāĻ“ āφāĻŽি āĻ•েঁāĻĻেāĻ›ি, āωāĻĒāĻŦাāϏ āĻ•āϰেāĻ›ি, āĻĒ্āϰাāϰ্āĻĨāύা āĻ•āϰেāĻ›ি,

āϝāĻĻিāĻ“ āφāĻŽি āĻĻেāĻ–েāĻ›ি āφāĻŽাāϰ āϟাāĻ• āĻŽাāĻĨা āĻĨাāϞাāϝ় āĻ•āϰে āφāύা āĻšāϝ়েāĻ›ে,

  ‘John the Baptist’-āĻāϰ āĻ—āϞ্āĻĒেāϰ āωāϞ্āϞেāĻ–—āĻ•āĻŦিāϰ āφāϤ্āĻŽāĻŦāϞিāĻĻাāύেāϰ āĻ…āύুāĻ­ূāϤি।

I am no prophet — and here’s no great matter;

I have seen the moment of my greatness flicker,

āφāĻŽি āĻ•োāύ āĻ­āĻŦিāώ্āϝāĻĻ্āĻŦāĻ•্āϤা āύāχ — āĻāĻ–াāύে āĻ•িāĻ›ু āĻŽāĻšাāύ āύেāχ;

āφāĻŽি āĻĻেāĻ–েāĻ›ি āφāĻŽাāϰ āĻŽāĻšিāĻŽাāϰ āĻŽুāĻšূāϰ্āϤ āύিāĻ­ে āϝাāϚ্āĻ›ে।

  āύিāϜেāϰ āϤুāϚ্āĻ›āϤা āĻ“ āĻšāϤাāĻļাāϰ āĻĒ্āϰāĻ•াāĻļ।

And I have seen the eternal Footman hold my coat, and snicker,

And in short, I was afraid.

āφāĻŽি āĻĻেāĻ–েāĻ›ি āĻŽৃāϤ্āϝুāϰ āĻĻূāϤ āφāĻŽাāϰ āĻ•োāϟ āϧāϰে āĻšাāϏāĻ›ে,

āϏংāĻ•্āώেāĻĒে — āφāĻŽি āĻ­āϝ় āĻĒেāϝ়েāĻ›িāϞাāĻŽ।

  āĻŽৃāϤ্āϝুāĻ­āϝ় āĻ“ āϜীāĻŦāύেāϰ āĻ…āϰ্āĻĨāĻšীāύāϤাāϰ āĻĒ্āϰāϤীāĻ•।


And would it have been worth it, after all,

After the cups, the marmalade, the tea,

āϏāĻŦāĻ•িāĻ›ুāϰ āĻĒāϰ, āĻ•াāĻĒ, āĻŽাāϰāĻŽাāϞেāĻĄ āφāϰ āϚা-āϰ āĻĒāϰ,

āĻāϟি āĻ•ি āϏāϤ্āϝিāχ āĻŽূāϞ্āϝāĻŦাāύ āĻšāϤো?

  āĻĻৈāύāύ্āĻĻিāύ āϜীāĻŦāύেāϰ āĻ…āϰ্āĻĨāĻšীāύ āĻĒুāύāϰাāĻŦৃāϤ্āϤি।

Among the porcelain, among some talk of you and me,

Would it have been worth while,

āϤোāĻŽাāϰ āφāϰ āφāĻŽাāϰ āĻ•āĻĨোāĻĒāĻ•āĻĨāύেāϰ āĻŽāϧ্āϝে,

āĻāϟি āĻ•ি āϏāϤ্āϝিāχ āϏাāϰ্āĻĨāĻ• āĻšāϤো?

  āϏāĻŽ্āĻĒāϰ্āĻ•েāϰ āĻĢাঁāĻĒা āĻ…āύুāĻ­ূāϤি।

To have bitten off the matter with a smile,

To have squeezed the universe into a ball

To roll it towards some overwhelming question,

āĻšাāϏিāϰ āĻŽāϧ্āϝে āĻĻিāϝ়ে āϏāϤ্āϝিāϟা āĻ•েāϟে āĻŦāϞা,

āĻĒুāϰো āĻŦিāĻļ্āĻŦāĻ•ে āĻāĻ• āĻŦāϞেāϰ āĻŽāϤো āϚেāĻĒে āĻāύে

āĻāĻ• āĻŦিāĻļাāϞ āĻĒ্āϰāĻļ্āύেāϰ āĻĻিāĻ•ে āĻ—āĻĄ়িāϝ়ে āĻĻেāĻ“āϝ়া—

  āϜীāĻŦāύেāϰ āĻ…āϰ্āĻĨ āύিāϝ়ে āĻĒ্āϰāĻļ্āύ āϤোāϞা।

To say: “I am Lazarus, come from the dead,

Come back to tell you all, I shall tell you all”—

āĻŦāϞāϤে—“āφāĻŽি āϞাāϜাāϰাāϏ, āĻŽৃāϤ্āϝুāϰ āĻĒāϰ āĻĢিāϰে āĻāϏেāĻ›ি,

āϏāĻŦ āϤোāĻŽাāĻ•ে āĻŦāϞāϤে āĻāϏেāĻ›ি”—

  āĻ•িāύ্āϤু āϏে āϜাāύে, āϤাāϰ āϏāϤ্āϝ āĻ•েāω āĻļুāύāĻŦে āύা।

If one, settling a pillow by her head

Should say: “That is not what I meant at all;

That is not it, at all.”

āϝāĻĻি āĻ•োāύো āύাāϰী āĻŦাāϞিāĻļ āĻ িāĻ• āĻ•āϰāϤে āĻ•āϰāϤে āĻŦāϞে,

“āφāĻŽি āϤো āϏেāϟা āĻŦāϞāϤে āϚাāχāύি।”

  āϤাāϰ āĻ•āĻĨা āĻ“ āĻ…āύুāĻ­ূāϤি āĻ•েāω āĻŦোāĻে āύা।

_

No! I am not Prince Hamlet, nor was meant to be;

āύা! āφāĻŽি āĻĒ্āϰিāύ্āϏ āĻš্āϝাāĻŽāϞেāϟ āύāχ, āφāĻŽিāĻ“ āϤাāϰ āĻŽāϤো āύāχ।

  āϏে āύিāϜেāĻ•ে āĻĻুāϰ্āĻŦāϞ āĻŽāύে āĻ•āϰে, āύাāϟāĻ•েāϰ āύাāϝ়āĻ• āύāϝ়।

Am an attendant lord, one that will do

To swell a progress, start a scene or two,

āφāĻŽি āĻāĻ• āϏāĻšāĻ•াāϰী āϚāϰিāϤ্āϰ,

āϝে āύাāϝ়āĻ•েāϰ āĻĻৃāĻļ্āϝ āĻļুāϰু āĻ•āϰāϤে āϏাāĻšাāϝ্āϝ āĻ•āϰে।

  āύিāϜেāĻ•ে āĻ—ৌāĻŖ, āĻ…āĻ•িāĻž্āϚিā§ŽāĻ•āϰ āĻŽāύে āĻ•āϰে।

Advise the prince; no doubt, an easy tool,

Deferential, glad to be of use,

āϰাāϜāĻĒুāϤ্āϰāĻ•ে āωāĻĒāĻĻেāĻļ āĻĻেāϝ়, āĻŦিāύāϝ়ী, āĻ•াāϜে āϞাāĻ—āϤে āĻĒেāϰে āĻ–ুāĻļি।

  āĻĒ্āϰুāĻĢ্āϰāĻ•েāϰ āφāϤ্āĻŽāϏāĻŽāϰ্āĻĒāĻŖ āĻ“ āϏাāĻŽাāϜিāĻ• āĻ…āύুāĻ—āϤ āĻŽāύোāĻ­াāĻŦ।

Politic, cautious, and meticulous;

Full of high sentence, but a bit obtuse;

āϰাāϜāύৈāϤিāĻ•, āϏāϤāϰ্āĻ•, āĻ–ুঁāϟিāύাāϟি āĻ–েāϝ়াāϞ āϰাāĻ–ে,

āĻŦāĻĄ় āĻŦāĻĄ় āĻ•āĻĨা āĻŦāϞে, āĻ•িāύ্āϤু āĻŦোāĻ•াāϰ āĻŽāϤো।

  āφāϧুāύিāĻ• āĻļিāĻ•্āώিāϤ āĻ•িāύ্āϤু āύিāώ্āĻĒ্āϰাāĻŖ āĻŽাāύুāώেāϰ āϰূāĻĒ।

At times, indeed, almost ridiculous—

Almost, at times, the Fool.

āĻ•āĻ–āύো āĻ•āĻ–āύো āĻšাāϏ্āϝāĻ•āϰ, āĻĒ্āϰাāϝ় āĻŦোāĻ•া।

  āφāϤ্āĻŽ-āωāĻĒāĻšাāϏেāϰ āϏুāϰ।

_____

I grow old ... I grow old ...

I shall wear the bottoms of my trousers rolled.

āφāĻŽি āĻŦুāĻĄ়ো āĻšāϚ্āĻ›ি... āφāĻŽি āĻŦুāĻĄ়ো āĻšāϚ্āĻ›ি...

āφāĻŽি āĻĒ্āϝাāύ্āϟেāϰ āύিāϚেāϰ āĻĻিāĻ• āĻ—ুāϟিāϝ়ে āĻĒāϰāĻŦ।

  āϏāĻŽāϝ়েāϰ āĻ…āĻ—্āϰāĻ—āϤি āĻ“ āĻŦৃāĻĻ্āϧ āĻŦāϝ়āϏেāϰ āĻĒ্āϰāϤীāĻ•।

Shall I part my hair behind? Do I dare to eat a peach?

āφāĻŽি āĻ•ি āϚুāϞ āĻĒিāĻ›āύে āĻ­াāĻ— āĻ•āϰāĻŦ? āφāĻŽি āĻ•ি āϏাāĻšāϏ āĻ•āϰে āĻāĻ• āĻĒিāϚ āĻĢāϞ āĻ–াāĻŦ?

  āϜীāĻŦāύেāϰ āĻ•্āώুāĻĻ্āϰāϤāĻŽ āĻ•াāϜেāĻ“ āϤাāϰ āĻĻ্āĻŦিāϧা।

I shall wear white flannel trousers, and walk upon the beach.

I have heard the mermaids singing, each to each.

āφāĻŽি āϏাāĻĻা āĻĢ্āϞ্āϝাāύেāϞেāϰ āĻĒ্āϝাāύ্āϟ āĻĒāϰে āϏৈāĻ•āϤে āĻšাঁāϟāĻŦ।

āφāĻŽি āĻļুāύেāĻ›ি āĻŽā§ŽāϏ্āϝāĻ•āύ্āϝাāĻĻেāϰ āĻ—াāχāϤে।

  āĻ•āϞ্āĻĒāύাāϰ āϜāĻ—āϤে āĻĒাāϞিāϝ়ে āϝাāĻ“āϝ়া।

I do not think that they will sing to me.

āφāĻŽি āĻŽāύে āĻ•āϰি āύা, āϤাāϰা āφāĻŽাāϰ āϜāύ্āϝ āĻ—াāχāĻŦে।

  āĻŦাāϏ্āϤāĻŦ āϜীāĻŦāύে āϤাāϰ āύিঃāϏāĻ™্āĻ—āϤা āĻ“ āĻ…āϝোāĻ—্āϝāϤাāϰ āĻŦোāϧ।

I have seen them riding seaward on the waves

Combing the white hair of the waves blown back

When the wind blows the water white and black.

āφāĻŽি āĻĻেāĻ–েāĻ›ি āϤাāĻĻেāϰ āĻĸেāωāϝ়েāϰ āĻ“āĻĒāϰ āϚāĻĄ়ে āϝেāϤে,

āĻĸেāωāϝ়েāϰ āϏাāĻĻা āϚুāϞ āφঁāϚāĻĄ়াāϤে,

āϝāĻ–āύ āĻŦাāϤাāϏে āϜāϞ āϏাāĻĻা āĻ“ āĻ•াāϞো āĻšāϝ়ে āĻ“āĻ ে।

  āĻāĻ• āϏ্āĻŦāĻĒ্āύāĻŽāϝ় āĻĻৃāĻļ্āϝ—āĻĒ্āϰুāĻĢ্āϰāĻ•েāϰ āĻ…āĻĒ্āϰাāĻĒ্āϝ āϏৌāύ্āĻĻāϰ্āϝ।

We have lingered in the chambers of the sea

By sea-girls wreathed with seaweed red and brown

Till human voices wake us, and we drown.

āφāĻŽāϰা āϏāĻŽুāĻĻ্āϰেāϰ āϘāϰে āϘুāϰেāĻ›ি,

āϞাāϞ-āĻŦাāĻĻাāĻŽি āϏি-āωāχāĻĄে āϏাāϜাāύো āϏাāĻ—āϰāĻ•āύ্āϝাāĻĻেāϰ āĻŽাāĻে,

āϝāϤāĻ•্āώāĻŖ āύা āĻŽাāύāĻŦāĻ•āĻŖ্āĻ  āφāĻŽাāĻĻেāϰ āϜাāĻ—িāϝ়ে āĻĻেāϝ়, āφāϰ āφāĻŽāϰা āĻĄুāĻŦে āϝাāχ।

  āϏ্āĻŦāĻĒ্āύ āĻĨেāĻ•ে āĻŦাāϏ্āϤāĻŦে āĻĢেāϰাāϰ āĻŽুāĻšূāϰ্āϤে āĻŽৃāϤ্āϝু—āφāϧুāύিāĻ• āϜীāĻŦāύেāϰ āĻ—āĻ­ীāϰ āĻšāϤাāĻļা।



Comments